ويكيبيديا

    "the assistance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمساعدة من
        
    • المساعدة من
        
    • على مساعدة
        
    • مساعدة من
        
    • إلى مساعدة
        
    • المساعدة المقدمة من
        
    • الاستعانة
        
    • والمساعدة المقدمة من
        
    • وبمساعدة من
        
    • من مساعدة
        
    • المساعدة التي تقدمها
        
    • المساعدة التي يقدمها
        
    • مساعدات
        
    • مساعدة يقدمها
        
    • المساعدة التي قدمتها
        
    Speakers called for building, with the assistance of the international community, national capacities to collect and use migration data. UN ودعا المتكلمون إلى بناء القدرات الوطنية، بمساعدة من المجتمع الدولي، في مجال جمع واستخدام البيانات المتعلقة بالهجرة.
    Besides, focus is put on capacity-building at the laboratory with the assistance of friendly countries and institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم التركيز على بناء القدرات في المختبر بمساعدة من البلدان والمؤسسات الصديقة.
    (iii) Increased number of States parties ratifying the Protocol against the Smuggling of Migrants, drawing on the assistance of UNODC UN ' 3` زيادة عدد الدول الأطراف التي صدقت على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة تهريب المهاجرين، بمساعدة من المكتب
    In carrying out these tasks, the Prosecutor may, as appropriate, seek the assistance of the State authorities concerned. UN ويجوز للمدعي العام، في اضطلاعه بتلك المهام، أن يطلب، عند الاقتضاء، المساعدة من سلطات الدولة المعنية.
    The Academy has the assistance of 40 instructors from Chile, Norway, Spain, Sweden and the United States. UN وتعتمد اﻷولى على مساعدة قوامها ٤٠ مدربا قادما من اسبانيا والسويد وشيلي والنرويج والولايات المتحدة.
    In addition, a determination is made whether to involve the assistance of law enforcement authorities at the national level if circumstances so require. UN وإضافة إلى ذلك يتم تقرير ما إذا كانت ستطلب مساعدة من سلطات إنفاذ القانون على المستوى الوطني إذا استدعت الظروف ذلك.
    Albania needs the assistance of the international community now. UN إن ألبانيا تحتاج اﻵن إلى مساعدة المجتمع الدولي.
    (iii) Increased number of States parties ratifying the Smuggling of Migrants Protocol, drawing on the assistance of UNODC UN `3` زيادة عدد الدول الأطراف المصدّقة على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة تهريب المهاجرين، بمساعدة من المكتب
    In 2009, the Fusi Alofa Association Tuvalu (FAA) was established with the assistance of the Pacific Disability Forum. UN وفي عام 2009، أُنشئت رابطة فوسي ألوفا بمساعدة من المنتدى المعني بالإعاقة في منطقة المحيط الهادئ.
    Linked to this, quick-impact projects for ex-soldiers are being developed with the assistance of national and international NGOs. UN ويجري، بالاقتران بذلك، إنشاء مشاريع سريعة اﻷثر للجنود السابقين بمساعدة من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Vaccination programmes were also conducted with the assistance of UNICEF. UN وتنفﱠذ أيضا برامج للتطعيم ضد اﻷمراض بمساعدة من اليونيسيف.
    They had to be tackled by major efforts from the countries themselves with the assistance of the international community. UN فلا بد من معالجة هذه القضايا ببدء جهود كبيرة من جانب البلدان ذاتها بمساعدة من المجتمع الدولي.
    They had to be tackled by major efforts from the countries themselves with the assistance of the international community. UN فلا بد من معالجة هذه القضايا ببدء جهود كبيرة من جانب البلدان ذاتها بمساعدة من المجتمع الدولي.
    In carrying out these tasks, the Prosecutor may, as appropriate, seek the assistance of the State authorities concerned. UN ويجوز للمدعي العام، في اضطلاعه بتلك المهام، أن يطلب، عند الاقتضاء، المساعدة من سلطات الدولة المعنية.
    In carrying out these tasks, the Prosecutor may, as appropriate, seek the assistance of the State authorities concerned. UN ويجوز للمدعي العام، في اضطلاعه بتلك المهام، أن يطلب، عند الاقتضاء، المساعدة من سلطات الدولة المعنية.
    The Committee recommends that the State party seek the assistance of UNICEF and WHO in this regard. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    The secretariat would have to rely heavily on the assistance of delegations. UN وأضاف قائلا سيتعين على اﻷمانة أن تعتمد كثيرا على مساعدة الوفود.
    As a result, cases are either not pursued or are pursued only when the assistance of an NGO is available. UN وبالتالي تظل هذه الدعاوى دون متابعة أو لا تُتابع إلا عندما تتوافر مساعدة من جانب منظمة غير حكومية.
    Because of resource constraints, however, Nepal required the assistance of the international community in efforts to improve the lives of its people. UN غير أن نيبال تحتاج، بسبب قلة مواردها، إلى مساعدة من المجتمع الدولي في جهودها الرامية إلى تحسين أسباب معيشة شعبها.
    In that respect, we highlight the assistance of the United Nations Development Programme and its material support for the United Nations Programme of Action. UN وفي ذلك الصدد، نسلط الضوء على المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودعمه المادي لبرنامج عمل الأمم المتحدة.
    The Committee, however, observes the author's allegation that his right to the assistance of an interpreter was violated. UN ومع ذلك، تأخذ اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ وبأن حقه في الاستعانة بمترجم شفوي قد انتُهك.
    In priority areas such as population policy and regional cooperation, the efforts of the least developed countries themselves and the assistance of the international community must complement each other. UN ذلك، ففي المجالات ذات اﻷولوية من قبيل السياسة السكانية والتعاون اﻹقليمي ينبغي تحقيق التكامل بين الجهود الوطنية التي تبذلها أقل البلدان نموا نفسها والمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي.
    The Government should consider this issue urgently, including with the assistance of the international community as necessary. UN وينبغي أن تنظر الحكومة في هذه المسألة بصورة عاجلة، وبمساعدة من المجتمع الدولي عند الحاجة.
    We benefited even more from the assistance of the President of Burkina Faso, Mr. Blaise Compaore. UN بل واستفدنا أكثر من مساعدة رئيس بوركينا فاسو، السيد بليز كومباوري.
    The Ministry enlists the assistance of competent and relevant organizations in its delivery. UN وتعتمد الوزارة في تنفيذ هذا البرنامج على المساعدة التي تقدمها المنظمات المختصة والوثيقة الصلة.
    In addition, such activities may rely upon the assistance of external staff on a case-by-case basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تعتمد هذه الأنشطة على المساعدة التي يقدمها موظفون خارجيون حسب ظروف كل حالة على حدة.
    the assistance of UNCDF focuses initially on the establishment of a solid local planning process and generating an annual investment plan with strong local ownership. UN وتركز مساعدات الصندوق أساساً على إنشاء عملية تخطيط محلية راسخة وعلى وضع خطة استثمارية سنوية بسيطرة محلية قوية.
    47. Ms. BUSTELO said that she would welcome the assistance of outside experts, within the structure described by Ms. Garcia-Prince. UN ٤٧ - اﻵنسة بوستيلو: قالت إنها ترحب بأي مساعدة يقدمها الخبراء الخارجيون، في إطار الهيكل الذي وصفته اﻵنسة غارسيا - برينس.
    Djibouti benefits from the assistance of Cuba in a number of sectors, specifically in the area of health. UN وقد استفادت جيبوتي من المساعدة التي قدمتها كوبا في عدد من القطاعات، ولا سيما في مجال الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد