ويكيبيديا

    "the assistance provided by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة التي تقدمها
        
    • المساعدة المقدمة من
        
    • المساعدة التي يقدمها
        
    • المساعدة التي قدمها
        
    • للمساعدة المقدمة من
        
    • بالمساعدة المقدمة من
        
    • مساعدة تقدم إليهم من
        
    • للمساعدة التي قدمتها
        
    • المساعدة التي قدمتها
        
    • للمساعدة التي قدمها
        
    • المساعدات التي يقدمها
        
    • للمساعدة التي تقدمها
        
    • والمساعدة التي قدمها
        
    • والمساعدة المقدمة من
        
    • للمساعدة التي يقدمها
        
    The Rio Group recognizes the value of the assistance provided by the United Nations Mine Action Service. UN تدرك المجموعة قيمة المساعدة التي تقدمها دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    This has been possible because of the assistance provided by the African Union Mission in the Sudan (AMISOM) supported by the international community. UN وقد أمكن هذا بفضل المساعدة التي تقدمها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بدعم من المجتمع الدولي.
    To that end, the expansion of the assistance provided by the World Bank was deemed to be appropriate. UN ولبلوغ تلك الغاية، اعتبرت أن من المناسب توسيع المساعدة المقدمة من البنك الدولي.
    Bearing in mind the assistance provided by the GoE for the development of short- and long-term early warning systems, UN وإذ يضع في اعتباره المساعدة التي يقدمها فريق الخبراء لتطوير نظم للإنذار المبكر في الأجلين القصير والطويل،
    We appreciate the role and support of the Secretariat as well as the assistance provided by the interpreters. UN ونحن نقدر الدور والدعم اللذين قامت بهما الأمانة فضلاً عن المساعدة التي قدمها المترجمون الشفويون.
    The Ministers expressed appreciation for the assistance provided by the Dialogue Partners in the implementation of various development projects. UN وأعرب الوزراء عن التقدير للمساعدة المقدمة من شركاء الحوار في تنفيذ شتى المشاريع اﻹنمائية.
    In that connection, he drew attention to the assistance provided by the European Union. UN ويجدر التنويه، في هذا المجال، بالمساعدة المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي.
    They noted the assistance provided by the United Nations to the monitoring group for southern Lebanon. UN وأشار أعضاء المجلس إلى المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى فريق المراقبة لجنوب لبنان.
    HRU has also worked directly with the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, providing training on accessing information about international human rights and the assistance provided by the international treaty bodies. UN كما عملت وحدة حقوق الإنسان مباشرة مع وزارة الشؤون الخارجية والتعاون، وقدمت التدريب في مجال الحصول على المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى المساعدة التي تقدمها هيئات المعاهدات الدولية.
    Kazakhstan greatly appreciated the assistance provided by the United Nations system. UN ويقدر كازاخستان كل التقدير المساعدة التي تقدمها له هيئات اﻷمم المتحدة.
    the assistance provided by the United Nations should be broad in scope, covering also challenges relating to economic growth, sustainable development and the eradication of poverty. UN وترى الجماعة أن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة ينبغي أن تكون واسعة النطاق، وأن تشمل أيضا التحديات المتصلة بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    In that same resolution, the Council had approved an increase in the number of formed police units by three additional units, which would bolster the assistance provided by the Mission to specialized units of the Liberia National Police. UN وفي ذلك القرار نفسه، كان المجلس قد وافق على أن يضيف إلى وحدات الشرطة المشكَّلة ثلاث وحدات، بما يعزّز المساعدة التي تقدمها البعثة إلى الوحدات المتخصصة من الشرطة الوطنية الليبرية.
    Details on the assistance provided by the Secretariat to States parties and signatories in completing the self-assessment are as follows: UN 17- وتفاصيل المساعدة المقدمة من الأمانة الى الدول الأطراف والموقّعة في اكمال تقييمها الذاتي هي على النحو التالي:
    the assistance provided by the Peacebuilding Support Office could include both facilitation and technical support. UN ويمكن أن تشمل المساعدة المقدمة من مكتب دعم بناء السلام أعمال التيسير والدعم الفني.
    In the same context it was necessary to examine the role of the assistance provided by the World Trade Organization (WTO) in the area of international trade rules. UN وفي السياق نفسه من الضروري فحص دور المساعدة المقدمة من منظمة التجارة العالمية في مجال قواعد التجارة الدولية.
    (ii) Who would not, in the opinion of Board, be able to attend the sessions of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery without the assistance provided by the Fund; UN `2 ' الذين يرى المجلس أنهم لا يستطيعون حضور دورات الفريق العامل دون المساعدة التي يقدمها الصندوق؛
    the assistance provided by the international community was being destroyed, and the Palestinian people were living under precarious conditions. UN وقال إن المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي يجري تدميرها وإن الشعب الفلسطيني يعيش في أوضاع خطيرة.
    The Macedonian Government highly appreciates the assistance provided by the international community thus far through certain financial institutions or on a bilateral basis. UN وحكومة مقدونيا تقدر غاية التقدير المساعدة التي قدمها المجتمع الدولي حتى اﻵن عن طريق بعض المؤسسات المالية أو على أساس ثنائي.
    On behalf of the Government of Nepal, I take this opportunity to express sincere appreciation for your personal support for the assistance provided by the United Nations through the Secretariat and your Personal Representative to Nepal in this process. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم، نيابة عن حكومة نيبال، عن تقديري الخالص لدعمكم الشخصي للمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من خلال الأمانة العامة وممثلكم الشخصي إلى نيبال في هذه العملية.
    Organization of seminars and workshops with the assistance provided by the US Government UN :: تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل بالمساعدة المقدمة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    (b) Who would not, in the opinion of the Board, be able to attend the sessions of the Working Groups without the assistance provided by the Fund; UN (ب) الذين يرى مجلس الأمناء أنهم لن يتمكنوا من حضور دورات الأفرقة العاملة بدون مساعدة تقدم إليهم من الصندوق؛
    All of these aspects contributed to reducing the potential impact of the assistance provided by the Mission. UN وقد أسهمت كل هذه الجوانب في الحد من الأثر الممكن للمساعدة التي قدمتها البعثة.
    His delegation welcomed the assistance provided by the Agency in the establishment of that centre of excellence. UN ويثني وفد جنوب أفريقيا على المساعدة التي قدمتها الوكالة لإنشاء هذا المركز الهام للدراسات المتخصصة.
    On behalf of the Government of Latvia, I would like to express gratitude for the assistance provided by the UNDP in enhancing the welfare of Latvia's inhabitants. UN وباسم حكومة لاتفيا، أود أن أعرب عن امتناننا للمساعدة التي قدمها البرنامج اﻹنمائي في النهوض برفاه سكان لاتفيا.
    Training is another important part of the assistance provided by the Office. UN 8- ويمثل التدريب جزءاً مهماً آخر من المساعدات التي يقدمها المكتب.
    Canada remains a strong supporter of the assistance provided by the United Nations to the ASEAN community-building process. UN وتبقى كندا داعماً قوياً للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في عملية الآسيان لبناء المجتمعات.
    the assistance provided by the European Union to countries of the region over the last 10 years -- nearly 8 billion euros -- is considerable. UN والمساعدة التي قدمها الاتحاد الأوروبي إلى بلدان المنطقة على مدار السنوات العشر الماضية - حوالي 8 بلايين يورو - كبيرة.
    To this end, support from the United Nations would be based on close coordination between the good offices of MONUA and the assistance provided by the United Nations system. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيرتكز الدعم المقدم من اﻷمم المتحدة على التنسيق الوثيق بين المساعي الحميدة لبعثة المراقبين والمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Togo was grateful for the assistance provided by the United Nations Centre for Human Rights, especially in the area of training. UN وأعرب عن امتنان توغو للمساعدة التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان، لاسيما في مجال التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد