ويكيبيديا

    "the assumptions made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالافتراضات الواردة
        
    • بالافتراضات التي وردت
        
    • بالافتراضات التي وُضعت
        
    • الافتراضات الواردة
        
    • الافتراضات المطروحة
        
    • بالافتراضات الموضوعة
        
    • الافتراضات التي وضعت
        
    • الافتراضات المستخدمة
        
    • والافتراضات
        
    • لهذه الافتراضات
        
    • الافتراضات المقدمة
        
    The estimate was based on actual expenditure for the first 20 months, projected requirements for the last 4 months, changes in inflation and exchange rates and cost-of-living adjustments, compared with the assumptions made in the first performance report. UN وترتكز التقديرات على النفقات الفعلية للشهور العشرين الأولى، والاحتياجات المتوقعة للأشهر الأربعة الأخيرة، والتغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وتعديلات غلاء المعيشة، مقارنة بالافتراضات الواردة في تقرير الأداء الأول.
    As mentioned in paragraph 3 above, the adjustments for 2013 are based on actual experience versus the assumptions made in the revised appropriation for 2010-2011. UN وكما ورد في الفقرة 3 أعلاه، تستند التسويات لعام 2013 إلى التجربة الفعلية مقارنة بالافتراضات الواردة في الاعتماد المنقح للفترة 2010-2011.
    The report provides an estimate of the anticipated final level of expenditure for the biennium 2008-2009, taking into account changes in parameters for inflation and exchange rates and cost-of-living adjustments vis-à-vis the assumptions made in the first performance report (A/63/559), which was reviewed by the Assembly at its sixty-third session and which formed the basis for the revised appropriation and estimate of income for the biennium. UN ويوفر التقرير تقديرا للمستوى النهائي المتوقع لنفقات المحكمة في فترة السنتين 2008-2009، مع مراعاة التغيرات في البارامترات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف وتسويات تكلفة المعيشة مقارنة بالافتراضات التي وردت في تقرير الأداء الأول (A/63/559) الذي استعرضته الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين وكان الأساس الذي استند إليه الاعتماد المنقح وتقدير الإيرادات لفترة السنتين.
    With regard to inflation, the adjustments are based on the latest information available on consumer price indices as well as adjustments resulting from differences in actual post adjustment indices for staff in the Professional category and above and actual cost-of-living adjustments of salary scales for staff in the General Service and related categories compared with the assumptions made in the revised appropriations. UN وفيما يتعلق بالتضخم فإن التسويات تستند إلى آخر المعلومات المتاحة عن الأرقام القياسية لأسعار المستهلك وإلى التسويات الناتجة عن الاختلافات في الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات الأعلى والتسويات الفعلية لتكاليف المعيشة لجداول المرتبات لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة مقارنة بالافتراضات التي وُضعت في الاعتمادات المنقحة.
    the assumptions made in that report remain valid and there have been no significant developments that would warrant revisions of the amounts included in it. UN وما زالت الافتراضات الواردة في ذلك التقرير صحيحة ولم تحدث أية تطورات هامة تبرر تنقيح المبالغ المدرجة فيه.
    For Cambodia and Chile, the high levels could be attributed to the assumptions made while using the Mercury Inventory Toolkit. UN وبالنسبة لكمبوديا وشيلي، يمكن أن تعزى المستويات المرتفعة إلى الافتراضات المطروحة أثناء استخدام مجموعة الأدوات الحصرية للزئبق.
    10. As indicated in paragraph 2 of the report of the Secretary-General, the anticipated final level of expenditure and of income for the biennium is based on actual expenditures for the first 18 months, projected requirements for the last 6 months and changes in inflation and exchange rates and cost-of-living adjustments as compared with the assumptions made in the first performance report. UN ١٠ - وكما تبين الفقرة ٢ من تقرير اﻷمين العام، يستند المستوى النهائي المتوقع للنفقات واﻹيرادات لفترة السنتين إلى النفقات الفعلية للشهور اﻟ ١٨ اﻷولى، والاحتياجات المسقطة لﻷشهر الستة اﻷخيرة، والتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وتسويات تكلفة المعيشة مقارنة بالافتراضات الواردة في تقرير اﻷداء اﻷول.
    7. With regard to inflation, the adjustments result from differences in actual post adjustment indices for staff in the Professional and above categories and actual cost-of-living adjustments for staff in the General Service and other categories as compared with the assumptions made in the revised appropriations. UN ٧ - وفيما يتصل بالتضخم، تأتي التسويات نتيجة للفروق في اﻷرقام القياسية الفعلية لتسوية مقر العمل للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها وتسويات تكلفة المعيشة الفعلية للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، مقارنة بالافتراضات الواردة في الاعتمادات المنقحة.
    The Advisory Committee notes that the estimate is based on actual expenditures for the first 19 months of the biennium, projected requirements for the last five months and changes in inflation and exchange rates and cost-of-living adjustments as compared with the assumptions made in the first performance report (A/63/558). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التقدير يستند إلى النفقات الفعلية للأشهر التسعة عشر الأولى من فترة السنتين، والاحتياجات المتوقعة للأشهر الخمسة الأخيرة، والتغيرات في التضخم وأسعار الصرف وتسويات تكلفة المعيشة، مقارنة بالافتراضات الواردة في تقرير الأداء الأول (A/63/558).
    Inflation adjustments had been made on the basis of the latest available consumer price index information, and of differences in actual post adjustment indices for staff in the Professional category and above and actual cost-of-living adjustments of salary scales for staff in the General Service and related categories compared with the assumptions made in the revised appropriations. UN وكشف أن تسويات التضخم أجريت استنادا إلى أحدث المعلومات المتوافرة عن مؤشر أسعار المستهلك، وأوجه الاختلاف في المؤشرات الفعلية لتسوية مقر العمل لموظفي الفئة الفنية وما فوقها والتسويات الفعلية لغلاء المعيشة لجدول مرتبات الموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة مقارنةً بالافتراضات الواردة في الاعتمادات المنقحة.
    The estimate is based on actual expenditures for the first 19 months of the biennium, projected requirements for the last five months and changes in inflation and exchange rates and cost-of-living adjustments as compared with the assumptions made in the first performance report (A/63/559), which was reviewed by the General Assembly at its sixty-third session and which formed the basis for the revised appropriation for the biennium 2008-2009. UN ويستند التقدير إلى النفقات الفعلية لفترة التسعة عشر شهرا الأولى من فترة السنتين، والاحتياجات المتوقعة لفترة الشهور الخمسة الأخيرة، والتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وتسويات تكلفة المعيشة مقارنة بالافتراضات التي وردت في تقرير الأداء الأول (A/63/559) الذي استعرضته الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين وكان الأساس الذي استند إليه الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2008-2009.
    The report provides an estimate of the anticipated final level of expenditure for the biennium 2010-2011, taking into account changes in parameters for inflation and exchange rates and cost-of-living adjustments vis-à-vis the assumptions made in the first performance report (A/65/581), which was reviewed by the Assembly at its sixty-fifth session and which formed the basis for the revised appropriation and estimate of income for the biennium. UN ويوفر التقرير تقديرا للمستوى النهائي المتوقع لنفقات المحكمة في فترة السنتين 2010-2011، مع مراعاة التغيرات في البارامترات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف وتسويات تكلفة المعيشة مقارنة بالافتراضات التي وردت في تقرير الأداء الأول (A/65/581) الذي استعرضته الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين والذي شكّل الأساسَ الذي استند إليه الاعتماد المنقح وتقدير الإيرادات لفترة السنتين.
    The estimate is based on actual expenditures for the first 19 months of the biennium, projected requirements for the last 5 months and changes in inflation and exchange rates and cost-of-living adjustments compared with the assumptions made in the first performance report (A/65/581), which was reviewed by the General Assembly at its sixty-fifth session and which formed the basis for the revised appropriation for the biennium 2010-2011. UN ويستند التقدير إلى النفقات الفعلية لفترة التسعة عشر شهرا الأولى من فترة السنتين، والاحتياجات المتوقعة لفترة الشهور الخمسة الأخيرة، والتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وتسويات تكلفة المعيشة مقارنة بالافتراضات التي وردت في تقرير الأداء الأول (A/65/581) الذي استعرضته الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين والذي شكّل الأساسَ الذي استند إليه الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011.
    With regard to inflation, the adjustments are based on the latest information available on consumer price indices, as well as adjustments resulting from differences in actual post adjustment indices for staff in the Professional category and above and actual cost-of-living adjustments of salary scales for staff in the General Service and related categories as compared with the assumptions made in the revised appropriation. UN وفيما يتعلق بالتضخم، تستند التسويات إلى آخر المعلومات المتاحة عن مؤشرات أسعار المستهلكين، وإلى التسويات الناتجة عن الفروق في المؤشرات الفعلية لتسوية مقر العمل لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، والتسويات الفعلية لتكلفة المعيشة المدخلة على جداول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها مقارنة بالافتراضات التي وُضعت في الاعتماد المنقح.
    With regard to inflation, the adjustments are based on the latest information available on consumer price indices as well as adjustments resulting from differences in actual post adjustment indices for staff in the Professional category and above and actual cost-of-living adjustments of salary scales for staff in the General Service and related categories as compared with the assumptions made in the revised appropriation. UN وفيما يتعلق بالتضخم، تستند التسويات إلى آخر المعلومات المتاحة عن الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، وإلى التسويات الناتجة عن الفروق في الأرقام القياسية الفعلية لتسوية مقر العمل لموظفي الفئة الفنية وما فوقها، والتسويات الفعلية لتكلفة المعيشة المدخلة على جداول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها مقارنة بالافتراضات التي وُضعت في الاعتماد المنقح.
    With regard to inflation, the adjustments are based on the latest information available on consumer price indices as well as adjustments resulting from differences in actual post adjustment indices for staff in the Professional category and above and actual cost-of-living adjustments of salary scales for staff in the General Service and related categories compared with the assumptions made in the revised appropriation. UN فيما يتعلق بالتضخم، تستند التسويات إلى آخر المعلومات المتاحة عن مؤشرات أسعار الاستهلاك، وإلى التسويات الناتجة عن الفروق في المؤشرات الفعلية لتسوية مقر العمل بالنسبة لموظفي الفئة الفنية وما فوقها، والتسويات الفعلية لتكلفة المعيشة المتعلقة بجداول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها مقارنة بالافتراضات التي وُضعت في الاعتماد المنقح.
    the assumptions made in that report remained valid and there had been no significant developments that would warrant revisions of the amounts included in it. UN ولا تزال الافتراضات الواردة في ذلك التقرير سارية ولم تحدث أية تطورات مهمة تسوغ إدخال تنقيحات في المبالغ المدرجة فيه.
    Her delegation was particularly concerned at the absence of any hard facts to back up the assumptions made in the report regarding the possibility of reducing administrative costs. UN وذكرت أن وفد بلدها قلق بشكل خاص إزاء غياب أية حقائق ثابتة لدعم الافتراضات الواردة في التقرير والمتعلقة بإمكانية تخفيض التكاليف اﻹدارية.
    30. the assumptions made in the previous paragraph are predicated on the willingness of the parties scrupulously to respect the detailed programme of work that would be established by the Identification Commission. UN ٣٠ - وقد بنيت الافتراضات الواردة في الفقرة السابقة على أساس رغبة الطرفين في التقيد الصارم ببرنامج العمل التفصيلي الذي ستقوم لجنة تحديد الهوية بوصفه.
    Four differ among themselves with respect to the assumptions made regarding the future course of fertility. UN وتختلف أربعة منها فيما بينها فيما يتعلق بالافتراضات الموضوعة بشأن اتجاه الخصوبة في المستقبل.
    None the less, the assumptions made during that time and hence the conclusions arrived at, contradict today's realities. UN بيد أن الافتراضات التي وضعت عندئذ، ومن ثم الاستنتاجات المتوصل إليها بناء على ذلك، تناقض حقائق الواقع الراهن.
    No formal evaluation report is prepared detailing the assumptions made and the scenario on which the evaluations are based. UN ولا يجري إعداد أي تقرير رسمي عن التقييم يورد بالتفصيل الافتراضات المستخدمة والمخطط الذي تستند إليه التقييمات.
    Methods of predicting possible future scenarios by extrapolating from the current situation are quite well developed, although they are data-intensive and reliant on good analytical capabilities, and the soundness of the analysis is heavily dependent on the quality of the existing data and the assumptions made about change factors. UN وقد حققت أساليب التنبؤ بسيناريوهات مستقبلية محتملة انطلاقا من الحالة الراهنة تطورا ملموسا، بالرغم من أن هذه الأساليب تعتمد اعتمادا كثيفا على البيانات وتحتاج إلى قدرات تحليلية جيدة وهو ما يجعل سلامة التحليل معتمدة بشدة على نوعية البيانات الموجودة والافتراضات التي توضع بشأن عناصر التغير.
    Note 13 records the assumptions made during the calculation and a sensitivity analysis of the assumptions. UN وتسجل الملاحظة 13 الافتراضات التي تنشأ خلال الحساب وتحليل الحساسية لهذه الافتراضات.
    The SBSTA stressed the need for more transparency in the assumptions made in these projections. UN وأكدت الهيئة الفرعية الحاجة إلى مزيد الشفافية في الافتراضات المقدمة في هذه الاسقاطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد