It stated that it was for the asylum seeker to provide the necessary information to assess and decide his request. | UN | وقالت إن على ملتمس اللجوء أن يقدِّم المعلومات اللازمة لتقييم طلبه والبتّ فيه. |
It stated that it was for the asylum seeker to provide the necessary information to assess and decide his request. | UN | وقالت إن على ملتمس اللجوء أن يقدِّم المعلومات اللازمة لتقييم طلبه والبتّ فيه. |
The IND then determines whether to continue with the accelerated procedure or send the application to a handling officer for further consideration and refer the asylum seeker to a reception centre. | UN | ثم تقرر الدائرة ما إذا كان يتعين الاستمرار في الإجراءات المعجلة أم إرسال الطلب إلى موظف لتناوله من أجل مواصلة النظر فيه وإحالة ملتمس اللجوء إلى مركز استقبال. |
If it turns out that the asylum seeker has committed terrorist acts abroad, his application may be rejected. | UN | وفي حال تبيّن أن طالب اللجوء قد ارتكب أعمالا إرهابية في الخارج، فإن طلبه يمكن أن يُرفض. |
Investigation of requests was undertaken by OFPRA either in the simplest cases from the files or after interviewing the asylum—seeker. | UN | ويحقق هذا المكتب في الطلبات إما من واقع الملفات في أبسط الحالات أو بعد مقابلة طالب اللجوء. |
The national authorities are in a very good position to assess the information submitted by an asylum seeker and to appraise his or her statements and claims in view of the fact that they have the benefit of direct contact with the asylum seeker concerned. | UN | والسلطات الوطنية هي خير من يمكنه تقييم المعلومات المقدمة من ملتمس اللجوء وتقدير إفاداته وادعاءاته نظراً لما يتاح لها من فرصة الاتصال المباشر بملتمس اللجوء المعني. |
(F). TAKE APPROPRIATE MEASURES IN CONFORMITY WITH THE RELEVANT PROVISIONS OF NATIONAL AND INTERNATIONAL LAW, INCLUDING INTERNATIONAL STANDARDS OF HUMAN RIGHTS BEFORE GRANTING REFUGEE STATUS, FOR THE PURPOSE OF ENSURING THAT the asylum seeker HAS NOT PLANNED, FACILITATED OR PARTICIPATED IN THE COMMISSION OF TERRORIST ACTS | UN | (و) اتخاذ التدابير المناسبـــة طبقـا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها |
If he opted for collective housing he did not receive any financial assistance, but was taken care of by France Terre d'Asile, which had a management contract with the State and covered all daily expenses of the asylum—seeker and his family. | UN | أما إذا اختار السكن الجماعي فلا يتلقى أية مساعدة مالية، ولكن تقوم برعايته منظمة " فرنسا أرض اللجوء " التي أبرمت عقد إدارة مع الدولة، وتغطي جميع النفقات اليومية لطالب اللجوء وأسرته. |
4.11 The Refugee Appeals Board may assign legal counsel to the asylum seeker. | UN | 4-11 ويجوز لمجلس طعون اللاجئين أن يُعيّن محامياً لملتمس اللجوء. |
The final decision is made after the asylum seeker has expressed his views on the intended decision. | UN | ويُتخذ القرار النهائي بعد إعراب ملتمس اللجوء صراحة عن آرائه بشأن قرار انعقاد النية. |
UNHCR also noted that the asylum seeker bore the burden of proof and had no opportunity for a hearing on appeal. | UN | كما لاحظت المفوضية أن ملتمس اللجوء يتحمل عبء الإثبات ولا يمنح فرصة الاستماع إليه في الاستئناف. |
The IND then determines whether to continue with the accelerated procedure or send the application to a handling officer for further consideration and refer the asylum seeker to a reception centre. | UN | ثم تقرر الدائرة ما إذا كان يتعين الاستمرار في الإجراءات المعجلة أم إرسال الطلب إلى موظف لتناوله من أجل مواصلة النظر فيه وإحالة ملتمس اللجوء إلى مركز استقبال. |
The final decision is made after the asylum seeker has expressed his views on the intended decision. | UN | ويُتخذ القرار النهائي بعد إعراب ملتمس اللجوء صراحة عن آرائه بشأن قرار انعقاد النية. |
The interviews for this purpose are conducted in a language in which the asylum seeker has native-language competence. | UN | وتجرى المقابلات لهذه الغاية بلغة يتمتع فيها ملتمس اللجوء بكفاءة اللغة الأم. |
However, the decisive point is how the asylum seeker's situation is assumed to be in case of return to his country of origin. | UN | لكن الـحَكَم والفَيْصل هو كيف يُفترض أن يكون وضع ملتمس اللجوء عند عودته إلى وطنه. |
Before the Board hearing, counsel is allowed to meet with the asylum seeker and study the case file and the existing background material. | UN | وقبل جلسة الاستماع التي يعقدها المجلس، يحق للمحامي أن يلتقي ملتمس اللجوء ويدرس ملف قضيته والمستندات المتاحة. |
The asylum—seeker was heard by an expert from OFPRA, who gave his opinion on behalf of the Ministry of Foreign Affairs; that opinion was transmitted to the Ministry of the Interior, where the decision was taken. | UN | ويستمع إلى طالب اللجوء خبير من المكتب المختص بحماية اللاجئين واﻷشخاص عديمي الجنسية ويبدي رأيه في الطلب نيابة عن وزارة الخارجية. ويقدﱠم هذا الرأي إلى وزارة الداخلية التي تتخذ القرار في نهاية المطاف. |
When a request was not judged to be manifestly unfounded, the asylum—seeker was admitted to France and given a safe conduct enabling him to contact a prefecture and embark upon the procedures described by the previous speaker. | UN | وإذا لم يحكم على الطلب بأنه لا يستند إلى أساس صحيح، فإن طالب اللجوء يسمح له بدخول فرنسا ويزود بجواز مرور يمكنه من الاتصال بمدير أمن المحافظة، ويباشر اﻹجراءات التي وصفها المتحدث السابق. |
In his view, France was wrong to require that the asylum seeker prove a threat of persecution by the State or by a State body, discounting threats of persecution from other sources. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن من الخطأ أن تشترط فرنسا على طالب اللجوء إثبات وجود خطر باضطهاد تمارسه الدولة أو هيئة من هيئاتها، مستبعدة مخاطر الاضطهاد الناشئة عن مصدر آخر. |
The national authorities are in a very good position to assess the information submitted by an asylum seeker and to appraise his or her statements and claims in view of the fact that they have the benefit of direct contact with the asylum seeker concerned. | UN | والسلطات الوطنية هي خير من يمكنه تقييم المعلومات المقدمة من ملتمس اللجوء وتقدير إفاداته وادعاءاته نظراً لما يتاح لها من فرصة الاتصال المباشر بملتمس اللجوء المعني. |
The State party adds that it must be appreciated that the national authorities are in a very good position to assess the information submitted by an asylum seeker and to appraise his or her statements and claims in view of the fact that they have the benefit of direct contact with the asylum seeker concerned. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن من الضروري إدراك أن السلطات الوطنية مؤهلة تأهيلاً جيداً لتقييم المعلومات التي يقدمها ملتمس اللجوء وكذلك إفاداته وادعاءاته نظراً لما يتاح لها من فرص الاتصال المباشر بملتمس اللجوء المعني بالأمر. |
(f) Take appropriate measures in conformity with the relevant provisions of national and international law, including international standards of human rights, before granting refugee status, for the purpose of ensuring that the asylum seeker has not planned, facilitated or participated in the commission of terrorist acts; | UN | (و) اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها؛ |
Where the asylum seeker has been granted permission to stay and it becomes known subsequent to the issuance of the temporary residence permit that he is a known terrorist, such temporary permit may be withdrawn or not renewed. However, the asylum seeker has the right to remain on French soil until such time as OFPRA rules on his status. | UN | وإذا منح طالب اللجوء حق الإقامة وتبين بعد تقديم الترخيص المؤقت بالإقامة أنه معروف بتصرفات إرهابية، فإن بالإمكان سحب وثيقة الإقامة المؤقتة أو عدم تجديدها، غير أنه يحق لطالب اللجوء أن يبقى في الأراضي الفرنسية ما دام المكتب لم يبت في طلب لجوئه. |
Moreover, when he or she has the necessary papers to enter and stay in the third country, the asylum seeker has a choice of border. | UN | وعلاوة على ذلك، يكون لملتمس اللجوء خيار تحديد نقطة عبور الحدود عندما يكون حاصلاً على المستندات المطلوبة لدخول بلد ثالث والإقامة فيه. |