ويكيبيديا

    "the attack of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهجوم الذي وقع في
        
    • اعتداء
        
    • الاعتداء الذي وقع في
        
    • الهجوم الذي حدث في
        
    • إن هجوم
        
    • الهجوم الذي شن في
        
    • الهجوم الذي شنته
        
    • الهجوم الذي شنه
        
    • الاعتداء المرتكب في
        
    • الهجوم الذي تعرضت له
        
    • بالهجوم الذي وقع في
        
    Ms. Singh reiterated her Government's resolve to reopen its consulate in Herat following the attack of 24 May. UN وكررت السيدة سينغ الإعراب عن تصميم حكومة بلدها على إعادة فتح قنصليتها في هرات في أعقاب الهجوم الذي وقع في 24 أيار/مايو.
    We condemn in the strongest possible terms the attack of 14 September against members of a United Nations convoy in Kandahar province who were carrying out a polio vaccination campaign for Afghan children. UN وندين بأقوى العبارات الهجوم الذي وقع في 4 أيلول/سبتمبر على أعضاء قافلة تابعة للأمم المتحدة في منطقة قندهار حيث كان أفرادها يقومون بحملة تطعيم ضد الشلل من أجل أطفال أفغانستان.
    Everyone remembers the attack of 19 August 2003 against the United Nations offices in Baghdad. UN ويتذكر الجميع الهجوم الذي وقع في 19 آب/أغسطس 2003 على مكتب الأمم المتحدة في بغداد.
    17. Jamil El Sayed was one of four generals who were detained by the Lebanese authorities in connection with the attack of 14 February 2005. UN 17 - السيد جميل السيد هو أحد الضباط الأربعة الذين احتجزتهم السلطات اللبنانية في إطار اعتداء 14 شباط/فبراير 2005.
    :: the attack of 21 June 2005 against George Hawi, resulting in his death and injury to another person UN :: الاعتداء الذي وقع في 21 حزيران/يونيه 2005 مستهدفا جورج حاوي والذي أدّى إلى مقتله وإصابة شخص آخر
    This challenge became even more acute when the remaining international programme staff of the agencies had to be withdrawn from Baghdad after the attack of 22 September. UN وقد أصبح هذا التحدي أكثر حدة عندما تعين سحب موظفي البرامج الدوليين الباقين التابعين للوكالات من بغداد بعد الهجوم الذي حدث في 22 أيلول/سبتمبر.
    Unfortunately, the launching of this programme, which the Government could apparently have carried out without too many sudden detours, coincided with the attack of October 1990. UN ولﻷسف، فإن البدء بهذا البرنامج، الذي كان واضحا أن بإمكان الحكومة تنفيذه دون انعطافات مفاجئة متعددة جدا، قد تطابق مع الهجوم الذي وقع في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠.
    The Special Tribunal shall have jurisdiction over persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    9. Investigations by both Lebanese and Spanish national authorities into the attack of 24 June 2007, which killed six members of UNIFIL's Spanish contingent, are ongoing. UN 9 - وما زالت التحقيقات جارية من جانب السلطات الوطنية اللبنانية والإسبانية بشأن الهجوم الذي وقع في 24 حزيران/يونيه، وأودى بحياة ستة أفراد من الوحدة الإسبانية التابعة لقوة الأمم المتحدة.
    The Special Tribunal shall have jurisdiction over persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    139. On receiving a report on the attack of 18 December 2005, the Governor of Southern Darfur immediately sent a high-profile delegation, including the Nyala Police Commissioner, to Tiwal to investigate. UN 139- عند استلام حاكم جنوب دارفور تقريرا عن الهجوم الذي وقع في 18 كانون الأول/ديسمبر 2005 بادر على الفور إلى إرسال وفد رفيع المستوى ضم مفتش شرطة نيالا إلى طوال لإجراء تحقيق.
    " The Special Tribunal shall have jurisdiction over persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN " يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    The Special Tribunal shall have jurisdiction over persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    That fact is borne out by the numerous developments of recent years, including the attack of 11 September and its consequences. UN وهذا الواقع تقره التطورات العديدة في السنوات الأخيرة، بما فيها اعتداء 11 أيلول/سبتمبر وعواقبه.
    The muted lament of a trombone resonates through the fog, which lingers even now, months after the attack of the fog monster. Open Subtitles النواح الخافت للترامبون يصدي خلال الضباب , الذي يتبطأ الى الان , شهور بعد اعتداء وحش الضباب .
    30. In addition, the Commission has brought together the results of all of its biological examinations, including the detailed results derived from the identification of all the victims in the attack of 14 February 2005. UN 30 - وجمعت اللجنة، إضافة إلى ذلك، نتائج جميع الفحوص البيولوجية التي أجرتها، بما فيها النتائج المفصلة الناجمة عن تحديد هوية جميع ضحايا اعتداء 14 شباط/فبراير 2005.
    :: the attack of 12 July 2005 against Elias El-Murr, resulting in the death of one person and injury to Mr. El-Murr and more than 20 other persons. UN :: الاعتداء الذي وقع في 12 تموز/يوليه 2005 مستهدفا إلياس المر والذي أدّى إلى مقتل شخص واحد وإصابة السيد المر وأكثر من 20 شخصا آخر.
    Following further investigation, MONUC was informed that a total of 21 civilians had allegedly been killed in the attack of 29 December. UN وبعد إجراء مزيد من التحقيقات، أُبلغت البعثة بأن ما مجموعه 21 مدنيا قُتلوا فيما يزعم في الهجوم الذي حدث في 29 كانون الأول/ديسمبر.
    the attack of 5 June violated multiple provisions of the 1962 Somali Penal Code, which has never been repealed. UN ٥٢ - إن هجوم ٥ حزيران/يونيه ينتهك العديد من أحكام قانون العقوبات الصومالي الذي لم يسبق أن تعرض للالغاء على الاطلاق.
    Those gestures contributed to the improvement of the political atmosphere in Côte d'Ivoire, in particular after the period of mistrust that followed the attack of 29 June against the aircraft carrying the Prime Minister. UN وساهمت هذه الخطوات في تحسين المناخ السياسي في كوت ديفوار، ولا سيما بعد فترة عدم الثقة التي سادت في أعقاب الهجوم الذي شن في 29 حزيران/يونيه على الطائرة التي كان على متنها رئيس الوزراء.
    The Security Council had adopted a presidential statement in which it condemned the attack of 10 May launched by JEM. UN وكان مجلس الأمن قد اعتمد بيانا رئاسيا أدان فيه الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة في 10 أيار/مايو.
    Nearly 450 people were reported killed as a result of conflict this year, and an additional 36,000 people were displaced during the attack of General Athor in Fangak in February. UN فقد أوردت التقارير أن حوالي 450 شخصا قُتلوا هذا العام نتيجة النـزاع وشُرد 000 36 شخصا كذلك خلال الهجوم الذي شنه الجنرال أتور في فانجاك في شباط/فبراير.
    On 9 July, the Council issued a statement to the press on the attack of 8 July 2008 against UNAMID staff in Darfur, in which members of the Council condemned the attack in the strongest possible terms, called for the perpetrators to be brought to justice, and expressed deep condolences to the families of the victims and solidarity to UNAMID staff. UN وفي 9 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة بشأن الاعتداء المرتكب في 8 تموز/يوليه 2008 ضد موظفي العملية المختلطة في دارفور، دان فيه أعضاء المجلس الاعتداء بأشد عبارات الإدانة ودعوا إلى تقديم الجناة إلى العدالة، وعبروا عن تعازيهم الخالصة إلى أسر الضحايا وتضامنهم مع موظفي العملية المختلطة.
    8. In addition, the declaration of Security Phase IV following the attack of 8 July 2008 on a UNAMID convoy disrupted UNAMID operations, including its deployment activities. UN 8 - وبالإضافة إلى ذلك، أدى إعلان المرحلة الرابعة من تدابير تعزيز الأمن بعد الهجوم الذي تعرضت له إحدى قوافل العملية المختلطة في 8 تموز/يوليه 2008، إلى تعطيل عملياتها بما في ذلك أنشطة نشر قواتها.
    The findings and recommendations of this evaluation, along with those of subsequent internal and external investigations into the attack of 19 August 2003, were collated for action through a number of immediate and longer-range " change management " initiatives to improve United Nations security management. UN وأحيلت نتائج وتوصيات هذا التقييم مصحوبة بنتائج التحقيقات الداخلية والخارجية المتعلقة بالهجوم الذي وقع في 19 آب/أغسطس 2003 من أجل اتخاذ إجراء بشأنها خلال عدد من المبادرات العاجلة وطويلة الأجل لإدارة التغيير وتحسين إدارة الشؤون الأمنية بالأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد