ويكيبيديا

    "the attack on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهجوم على
        
    • الهجوم الذي استهدف
        
    • والهجوم على
        
    • الهجوم الذي تعرضت له
        
    • الهجوم الذي وقع على
        
    • الهجوم الذي شُن على
        
    • للهجوم على
        
    • الهجوم الذي تعرض له
        
    • بشأن الاعتداء الذي وقع على
        
    • بالاعتداء على مركز
        
    • الاعتداء الذي تعرضت له
        
    • الهجوم الذي تعرّضت له
        
    • الهجوم الذي شن على
        
    • الاعتداء المرتكب ضد
        
    • والغارة على
        
    Subsequent to the attack on the patrol, a heavy exchange of fire ensued across the Blue Line between Hizbollah and IDF. UN وفي أعقاب الهجوم على الدورية، بدأ تبادل عنيف لإطلاق النار عبر الخط الأزرق بين حزب الله وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    :: The attacks on Abu Hamra and Shangil Tobayi were provoked by the attack on the Government military escort, but were not in self-defence. UN :: أن الهجوم على أبو حمرة وشنقلي طوباية أثاره الهجوم الذي شن على الحراسة العسكرية الحكومية ولكنه لم يكن دفاعا عن النفس.
    Before the attack on the colonies, we didn't know skinjobs existed. Open Subtitles قبل الهجوم على المستعمرات لم نكن نعلم بوجود ذوى السحنة
    I would also urge the Government to complete its investigation into the attack on the camp for internally displaced persons in Duékoué last year, which is critical to address impunity and promote social cohesion. UN وأحث الحكومة أيضا على إكمال التحقيق في الهجوم الذي استهدف مخيم المشردين داخليا في دويكوي في العام الماضي، وهو أمر بالغ الأهمية للتصدي لمشكلة الإفلات من العقاب وتعزيز التماسك الاجتماعي.
    Now, it's the same intelligence system behind the website hack, and the attack on the city. Open Subtitles الآن، هو جهاز المخابرات نفسه وراء موقع المأجور، و والهجوم على المدينة.
    Once there, we'll have time to effect any necessary repairs before launching the attack on the command ship. Open Subtitles عندما نصل إلى هناك سيكون لنا الوقت لفعل التعديلات اللازمة قبل بدأ الهجوم على السفينة الآمرة
    The mission had also found the attack on the flotilla to be contrary to international law and reliant on excessive force. UN وتبين للبعثة أيضا أن الهجوم على أسطول السفن الحاملة للمساعدات يتعارض مع القانون الدولي ويعتمد على القوة المفرطة.
    A UNAMA national staff member sustained serious injuries in the attack on the Kandahar Provincial Council. UN فقد أُصيب موظف وطني في البعثة بجروح خطيرة في الهجوم على مجلس مقاطعة قندهار.
    the attack on the Palestinian Legislative Council building and the Ministry of Justice; UN الهجوم على المجلس التشريعي الوطني ووزارة العدل؛
    However, multiple, independent Somali and international sources believe and have told the Monitoring Group that the attack on the Deeqa convoy was staged. UN إلا أن مصادر صومالية ودولية مستقلة متعددة تعتقد أن الهجوم على قافلة ديقا كان عملا مدّبرا، وأخبرت فريق الرصد بذلك.
    the attack on the farming family in Juhor Al-Dik took place as they were trying to vacate the area in accordance with the leaflets which had been dropped. UN وقد وقع الهجوم على عائلة المزارعين في جحر الديك عندما كانوا يحاولون إخلاء المنطقة وفقاً للمنشورات التي أسقطت عليهم.
    16. All of those attempts at cooperation had been made by Sudan prior to the attack on the Al-Shifa factory. UN ١٦ - وقال إن جميع هذه المحاولات الرامية إلى التعاون قام بها السودان قبل الهجوم على مصنع الشفاء.
    The Government of the Republic of Lebanon has stated its willingness to pay compensation for the damages and losses resulting from the attack on the Danish Embassy Office. UN وقد أعلنت حكومة لبنان عن استعدادها لدفع تعويضات عن الأضرار والخسائر الناجمة عن الهجوم على مكتب السفارة الدانمركية.
    A warrant was issued in Chad for the arrest of Mohamed Saleh for the part he played in the attack on the AU contingent. UN فقد صدر في تشاد أمر بالقبض على محمد صالح للدور الذي قام به في الهجوم على الوحدة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    It can safely be concluded that he was aware of every aspect of the attack on the town and the camp. UN ويمكن باطمئنان الخلوص إلى الاستنتاج أنه كان مدركا لجميع جوانب الهجوم على المدينة ومخيم النازحين.
    The Council issued a statement to the press, in which the members of the Council condemned in the strongest terms the attack on the diplomatic mission and personnel of the United States of America in Benghazi, Libya. UN وأصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه أعضاؤه بأشد العبارات الهجوم الذي استهدف البعثة الدبلوماسية للولايات المتحدة الأمريكية وموظفيها في بنغازي، ليبيا.
    the attack on the civilian population in southern Lebanon has resulted in injuries and deaths among innocent people, including women and children, as well as the displacement of hundreds of thousands of refugees. UN والهجوم على السكان المدنيين في جنوب لبنان أسفر عن وقوع جرحى وقتلى بين السكان اﻷبرياء، بما فــي ذلك النســاء واﻷطفال، فضلا عن تشريد مئات آلاف اللاجئين.
    The Council members also condemned in the strongest terms the attack on the Embassy of the United States in Cairo carried out on the same date. UN كما أدان أعضاء المجلس بأشد العبارات الهجوم الذي تعرضت له سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في القاهرة في اليوم نفسه.
    The European Union condemns in the strongest possible terms the attack on the village of Rukaramu, near Bujumbura. UN يدين الاتحاد اﻷوروبي، بأشد العبارات، الهجوم الذي وقع على قرية روكارامو، قرب بوجومبورا.
    The application of the death penalty in Iraq has constituted a serious violation of the right to the truth for the victims of crimes committed by the Saddam Hussein regime and, in the case of the execution of Awraz Abdel Aziz Mahmoud Sa'eed, victims of the attack on the United Nations that left Sergio Vieira de Mello and 21 others dead. VIII. Conclusions and recommendations UN ويشكل تطبيق عقوبة الإعدام في العراق انتهاكا خطيرا لحق ضحايا الجرائم التي ارتكبها نظام صدام حسين في معرفة الحقيقة؛ كما يشكل، في حالة تنفيذ حكم الإعدام بحق أوراز عبد العزيز محمود سعيد، انتهاكا خطيرا لحق ضحايا الهجوم الذي شُن على الأمم المتحدة وراح ضحيته سيرجيو فييرا دي ميلو و21 شخصا آخرين.
    Five vehicles had been recommended for write-off, including four vehicles as a result of the attack on the Mazar-e-Sharif regional office. UN وقد تمت التوصية بشطب قيد خمس مركبات، من بينها 4 مركبات نتيجة للهجوم على المكتب الإقليمي في مزار الشريف.
    It called on the political parties to adhere to the code of conduct for political parties, and urged the Sierra Leone police to further investigate the attack on the SLPP delegation and bring the perpetrators to justice. UN ودعت الأحزاب السياسية إلى الالتزام بمدونة قواعد السلوك للأحزاب السياسية وحثت الشرطة السيراليونية على مواصلة التحقيق في الهجوم الذي تعرض له وفد الحزب الشعبي لسيراليون وتقديم مرتكبيه للعدالة.
    The complainant appealed the decision on 11 October 2006 and filed a document proving that Mr. H.O. Olympio had been a member of the Government until August 2003 and a newspaper article reporting the attack on the gendarmerie camp on 26 February 2006. UN وطعن صاحب الشكوى في هذا القرار في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وقدم على وجه الخصوص وثيقة تثبت أن السيد ﻫ. و. أولمبيو كان عضواً في الحكومة حتى آب/ أغسطس 2003، كما قدم مقالاً صحفياً بشأن الاعتداء الذي وقع على مقر الشرطة في 26 شباط/فبراير 2006.
    With regard to the attack on the gendarmerie in Lomé on 26 February 2006, the Federal Office for Migration initially disputed that it had happened, but it did not repeat the argument in its statement of 9 November 2006, which proves that it has accepted that the event did occur. UN وفيما يتعلق بالاعتداء على مركز الشرطة في لومي في 26 شباط/فبراير 2006، نفى المكتب الاتحادي للهجرة هذه الواقعة في بداية الأمر ثم لم يعد إلى هذه الحجة مرة أخرى قبل صدور قراره في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 مما يدل على أنه أقر بصحتها.
    The Bolivarian Republic of Venezuela urges the signatories to the Vienna Convention on Diplomatic Relations to condemn the attack on the Venezuelan State. UN وتحث جمهورية فنزويلا البوليفارية موقّعي اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية على إدانة الاعتداء الذي تعرضت له الدولة الفنزويلية.
    the attack on the United States Consulate in Libya was deeply regrettable and he welcomed the efforts of the Libyan authorities to prevent similar attacks in future. UN وذكر أن الهجوم الذي تعرّضت له قنصلية الولايات المتحدة الأمريكية في ليبيا هو أمر يدعو للأسف العميق، وأعرب عن ترحيبه بالجهود التي تبذلها السلطات الليبية لمنع حدوث هجمات مماثلة في المستقبل.
    Note from the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela concerning the attack on the Venezuelan Embassy and official residence in Tripoli, Libyan Arab Jamahiriya UN مذكرة من حكومة فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) بشأن الاعتداء المرتكب ضد سفارة فنزويلا ومقر إقامتها في طرابلس، بالجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى
    The Committee does not have sufficient information to establish the current status of the ongoing criminal investigations into the killings of Ateya and Ahmad al-Samouni, the attack on the Wa'el al-Samouni house and the shooting of Iyad Samouni. UN 27- ولا تملك اللجنة معلومات كافية لتحديد الحالة الراهنة للتحقيقات الجنائية المتواصلة في قتل عطية وأحمد السموني، والغارة على بيت وائل السموني وإطلاق النار على إياد السموني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد