ويكيبيديا

    "the attendance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حضور
        
    • لحضور
        
    • الحضور
        
    • مثول
        
    • استدعاء
        
    • إحضار
        
    • وحضور
        
    • ولحضور
        
    • المكفولة للنيابة العامة
        
    • فيما يتعلق بإحضار
        
    • يطلب استجواب
        
    • مواظبة
        
    However, the second phase would require some funding, especially for facilitating the attendance of participants in workshops and conferences. UN غير أن المرحلة الثانية سوف تتطلّب بعض التمويل وخاصة من أجل تسهيل حضور المشاركين حلقات العمل والمؤتمرات.
    It was not right for the Committee to insist on the attendance of Uzbekistan despite its other commitments. UN حيث إنه ليس من المناسب أن تصرّ اللجنة على حضور أوزبكستان على الرغم من التزاماتها الأخرى.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    The Committee was encouraged by the attendance of the high-ranking delegation and expresses its appreciation for the opportunity to continue its dialogue with the State party. UN وتشعر اللجنة بالارتياح لحضور وفد رفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للفرصة التي سنحت لمواصلة حوارها مع الدولة الطرف.
    He noted that the attendance at the Seminar had been unprecedented. UN وأشار إلى أن الحضور في الحلقة الدراسية كان غير مسبوق.
    The court may, in its discretion, require the attendance of the parents or guardian. UN ويجوز للمحكمة، بناء على تقديرها، أن تطلب حضور الوالدين أو الوصي.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at times that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وعلى مؤتمر الأطراف السعي لعدم عقد هذه الاجتماعات في أوقات يكون فيها حضور عدد كبير من الوفود أمراً صعباً.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    This would enable easier tracking of the attendance of new staff at mandatory training and information sessions. UN وسيسهل هذا الأمر من تتبع حضور الموظفين الجدد لدورات التدريب والدورات الإعلامية الإلزامية.
    The Organization of American States had informed the Secretariat that unforeseen developments at the last minute had prevented the attendance of its representative. UN وقد أبلغت منظمة الدول الأمريكية الأمانة بأن تطورات غير متوقعة حدثت في آخر لحظة حالت دون حضور ممثلها.
    ACPD supported the attendance and participation of youth delegates at each of the meetings. UN وقدمت المنظمة الدعم لأغراض حضور وفود شبابية إلى كل اجتماع من الاجتماعات ومشاركتهم فيها.
    Also, it may not be possible to secure the attendance of the aggressor in court, before interim relief can be considered. UN وأيضا قد لا يكون من الممكن تأمين حضور المعتدي في المحكمة، قبل أن يكون من الممكن النظر في الانتصاف المؤقت.
    IFS will facilitate the attendance of national non-governmental organizations at meetings of international human rights bodies. UN ويعمل الاتحاد على تيسير حضور المنظمات غير الحكومية الوطنية اجتماعات هيئات حقوق الإنسان الدولية.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    The Committee is encouraged by the attendance of a high-level delegation and expresses its appreciation for the constructive responses it provided. UN ومما يشجع اللجنة حضور وفد رفيع المستوى، كما أنها ممتنَّة أيضاً للأجوبة البنَّاءة التي قدمها الوفد.
    She appreciated the attendance of WHO and noted that WHO was the Fund's technical reference point and UNFPA valued the close partnership. UN وأعربت عن تقديرها لحضور منظمة الصحة العالمية، وأشارت إلى أنّ المنظمة تشكّل المرجع التقني للصندوق الذي يقدّر قيمة تمتين أواصر هذه الشراكة.
    The Committee expresses its appreciation for the attendance of a high-ranking delegation and the constructive dialogue which the Committee was able to have with the State party. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لحضور وفد رفيع المستوى، وللحوار البناء الذي تمكنت اللجنة من إجرائه مع الدولة الطرف.
    The Committee was encouraged by the attendance of the high-ranking delegation and expresses its appreciation for the opportunity to continue its dialogue with the State party. UN وتشعر اللجنة بالارتياح لحضور وفد رفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للفرصة التي سنحت لمواصلة حوارها مع الدولة الطرف.
    The information on the attendance sheet should be reflected in the decision. UN وينبغي إدراج المعلومات التي يحتوي عليها كشف الحضور في القرار.
    The authorities also continue to respond adequately to specific requests for assistance, in particular, by facilitating the attendance of witnesses before the Tribunal. UN كما تواصل السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات محددة لتقديم المساعدة، وخاصة من خلال تسهيل مثول الشهود أمام المحكمة.
    (i) summoning and enforcing the attendance of any person from any part of India and examining him on oath; UN ' 1` استدعاء أي شخص من أي بقعة في الهند وإجباره على الحضور والتحقيق معه تحت طائلة القسم القانونية؛
    The author also alleges that he could not obtain the attendance of one alibi witness. UN كذلك يدعي مقدم البلاغ أنه لم يتمكن من الحصول على إحضار أحد شهود الغياب.
    The summit saw high levels of participation, in terms both of the number of countries attending the conference and of the attendance of heads of State or Government. UN وشهد مؤتمر القمة مستويات عالية من المشاركة، من حيث عدد البلدان التي حضرته، وحضور رؤساء الدول والحكومات.
    In addition, the Working Group had worked on finding financial support for training courses and for the attendance of representatives of developing countries at the twenty-sixth session. UN بالإضافة إلى ذلك، عمل الفريق العامل على إيجاد الدعم المالي للدورات التدريبية ولحضور ممثلي البلدان النامية في الدورة السادسة والعشرين.
    182. In case No. 1276/2004 (Idiev v. Tajikistan), the Committee recalled the importance of the guarantee contained in article 14, paragraph 3 (e), for ensuring the accused the same legal power of compelling the attendance of witnesses and of examining or crossexamining witnesses as available to the prosecution. UN 182- في القضية رقم 1276/2004 (إدييف ضد طاجيكستان)، أشارت اللجنة إلى الأهمية التي يتسم بها الضمان الذي تنص عليه الفقرة 3(ﻫ) من المادة 14، وهو ضمان يكفل للمتهم نفس السلطات القانونية المكفولة للنيابة العامة فيما يتعلق بإحضار الشهود وسماعهم أو مناقشتهم أو مواجهتهم.
    In the conduct of his/her investigations, the power conferred to the Ombudsman with respect to the attendance and examination of a person, the production of a document or of records as well as to the inspection of premises, is equivalent to that of a Judge of the Supreme Court, subject to Schedule 5 on public security interest. UN وأثناء إجراء التحقيقات، تخوَّل لأمين المظالم، فيما يتعلق بإحضار الشخص والتحقيق معه وتقديم مستندات أو سجلات وكذلك فيما يتعلق بتفتيش الأماكن، صلاحيات تعادل الصلاحيات المخولة لقاضٍ في المحكمة العليا، مع عدم المساس بالجدول 5 المتعلق بمصلحة الأمن العام.
    (e) To examine, or have examined, the witnesses against him or her and to obtain the attendance and examination of witnesses on his or her behalf under the same conditions as witnesses against him or her; UN (هـ) أن يستجوب أو يطلب استجواب شهود الإثبات، وأن يكفل له مثول شهود النفي واستجوابهم بنفس الشروط المتعلقة بشهود الإثبات؛
    The Committee is also concerned that the attendance rates for girls drop to 2.63 per cent in higher education. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لانخفاض معدلات مواظبة الفتيات على الدراسة إلى 2.63 في المائة في التعليم العالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد