ويكيبيديا

    "the attention of member states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتباه الدول الأعضاء
        
    • نظر الدول الأعضاء
        
    • اهتمام الدول الأعضاء
        
    • أنظار الدول الأعضاء
        
    • عناية الدول الأعضاء
        
    • الدول اﻷعضاء علما
        
    • انتباه الدول اﻷعضاء الى
        
    • نظر الدول اﻷعضاء اليها
        
    • يوجه انتباه الدول اﻷعضاء
        
    • نظر الدول اﻷعضاء إلى
        
    Instead, the draft articles should be brought to the attention of Member States for their further consideration. UN وبدلا من ذلك، ينبغي توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى مشاريع المواد كي تواصل النظر فيها.
    His delegation expected that such efforts as proactive planning and document slotting would yield results and would not be mere exercises in deflecting criticism or diverting the attention of Member States away from the issues. UN وأعرب عن توقع وفده ألا تكون النتائج التي تسفر عنها الجهود المتعلقة بالتخطيط الاستباقي وتحديد فترات زمنية لتجهيز الوثائق مجرد ممارسات لتفادي الانتقاد وتحويل انتباه الدول الأعضاء بعيدا عن هذه المسائل.
    In this regard, I would also kindly ask you to draw the attention of Member States to the gravity and seriousness of Israeli actions. UN كما أود في هذا الصدد أن أطلب منكم التفضل بلفت انتباه الدول الأعضاء إلى مدى خطورة الأفعال الإسرائيلية وجسامتها.
    Finally, I would like to draw the attention of Member States to the decision of the Security Council to begin completing the work of the International Criminal Tribunal for Rwanda in 2008 in accordance with its completion strategy. UN ختاما ، أرجو أن أوجه نظر الدول الأعضاء إلى قرار مجلس الأمن القاضي بالشروع في إنهاء أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال عام 2008 عملا بإستراتيجية الانجاز.
    The working practices of the First Committee also need the attention of Member States. UN فممارسات العمل في اللجنة الأولى تحتاج أيضا إلى اهتمام الدول الأعضاء.
    Performance measure: number of meetings where issues have been brought to the attention of Member States UN مقاييس الأداء: عدد الاجتماعات التي يوجَّه فيها انتباه الدول الأعضاء إلى تلك المسائل
    I would be grateful if you could bring this to the attention of Member States. UN وأكون ممتنا لو عملتم على توجيه انتباه الدول الأعضاء إليه.
    It draws the attention of Member States to the 372 communications that have been sent under the mandate during the past year. UN ويلفت انتباه الدول الأعضاء إلى البلاغات التي أرسلت في إطار الولاية خلال السنة الماضية، البالغ عددها 372 بلاغاً.
    5. Requests the Secretary-General to bring to the attention of Member States the present resolution, together with the Model Bilateral Agreement; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى هذا القرار، بالإضافة إلى الاتفاق الثنائي النموذجي؛
    Number of meetings where issues have been brought to the attention of Member States UN عدد الاجتماعات التي يوجَّه فيها انتباه الدول الأعضاء إلى تلك المسائل
    It looks at trends and analyses their underlying causes and identifies emerging issues and flags them for the attention of Member States. UN وينظر هذا الفرع في الاتجاهات ويحلل الأسباب لظهور هذه الاتجاهات. وهو يحدد أيضا القضايا الناشئة ويسترعي انتباه الدول الأعضاء إليها.
    This practice is common to several countries and should be brought to the attention of Member States. UN وهذه الممارسة شائعة في عدّة بلدان، وينبغي توجيه انتباه الدول الأعضاء إليها.
    3. Requests the Secretary-General to continue to bring to the attention of Member States the deadline specified in resolution 54/237 C, including through an early announcement in the Journal of the United Nations and through direct communication; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان عنه في وقت مبكر في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    3. Requests the Secretary-General to continue to bring to the attention of Member States the deadline specified in resolution 54/237 C, including through an early announcement in the Journal of the United Nations and through direct communication; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان عنه في وقت مبكر في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    3. Requests the Secretary-General to continue to bring to the attention of Member States the deadline specified in resolution 54/237 C, including through an early announcement in the Journal of the United Nations and through direct communication; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان عنه في وقت مبكر في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    Mouvement mondial des mères international would like to draw the attention of Member States to the vulnerable situation of mothers around the world. UN تود الحركة العالمية للمنظمة الدولية للأمهات أن تلفت انتباه الدول الأعضاء إلى الحالة المستضعفة للأمهات في جميع أنحاء العالم.
    16. Requests the SecretaryGeneral to bring the present resolution to the attention of Member States. UN 16 - تطلب إلـى الأمين العام أن يوجه نظر الدول الأعضاء إلى هذا القرار.
    16. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of Member States. UN 16 - تطلب إلـى الأمين العام أن يوجه نظر الدول الأعضاء إلى هذا القرار.
    16. Requests the SecretaryGeneral and the United Nations High Commissioner for Human Rights to bring the present resolution to the attention of Member States, the relevant United Nations organs and intergovernmental and nongovernmental organizations and to disseminate it on the widest possible basis; UN 16- تطلب إلى الأمين العام وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان توجيه نظر الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذا القرار، والعمل على نشره على أوسع نطاق ممكن؛
    He agreed on the need to have the outcomes of ad hoc expert group meetings brought to the attention of Member States. UN وأضاف أنه يتفق مع غيره على الحاجة إلى استرعاء اهتمام الدول الأعضاء إلى نتائج اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة.
    It was also suggested that positive examples of the impact of special procedures should be brought to the attention of Member States and donors. UN واقتُرح أيضاً وجوب لفت أنظار الدول الأعضاء والجهات المانحة إلى الأمثلة الإيجابية على تأثير الإجراءات الخاصة.
    She draws the attention of Member States to the 246 communications sent under the mandate during the past year. UN وهي توجه عناية الدول الأعضاء إلى الرسائل البالغ عددها 246 رسالة، التي أُرسلت بموجب الولاية خلال السنة الماضية.
    2. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of Member States and to invite them to consider contributing to the Fund. UN ٢ - تطلـب إلى اﻷمين العام إحاطة الدول اﻷعضاء علما بهذا القرار ودعوتها إلى النظر في التبرع للصندوق.
    In a note verbale dated 11 March 1983, the Secretary-General brought that paragraph to the attention of Member States, particularly with respect to the newly mandated and expanded activities of the United Nations Programme on Space Applications. UN ووجه اﻷمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة ١١ آذار/مارس ١٩٨٣، انتباه الدول اﻷعضاء الى تلك الفقرة، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية التي صدر بها تكليف أو تم توسيعها حديثا.
    The Board of Auditors conducted an interim audit of those accounts and did not report to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions any situation that should be brought to the attention of Member States. UN وأجرى مجلس مراجعي الحسابات مراجعة مؤقتة لهذه الحسابات ولم يبلغ اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن أية حالة تستوجب توجيه نظر الدول اﻷعضاء اليها.
    The Council might wish to call the attention of Member States to those recommendations. UN ورجا من المجلس أن يوجه انتباه الدول اﻷعضاء إلى هذه التوصيات.
    3. Requests the Secretary-General to draw the attention of Member States to the provisions of article 3.1 when presenting candidates for appointment to the Commission; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه نظر الدول اﻷعضاء إلى أحكام المادة ٣-١ عن تقديم مرشحين للتعيين في اللجنة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد