ويكيبيديا

    "the attention of the public" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتباه الجمهور
        
    • نظر الجمهور
        
    • الجمهور عليها
        
    Therefore, the " story about a column of water " drew the attention of the public, keen to clarify the cause of the incident. UN ولذلك استرعت ' ' قصة انبثاق نافورة مياه`` انتباه الجمهور المتطلع إلى معرفة سبب الحادثة.
    He also drew the attention of the public to unresolved human rights problems and concerns. UN كذلك وجه انتباه الجمهور إلى مشاكل وشواغل حقوق اﻹنسان التي لم يتم حلها.
    If we do not do so, and if we do not divert the attention of the public away from that ideology, we will not resolve the problems but create even more of them. UN وإذا لم نقم بذلك، وإذا لم نصرف انتباه الجمهور عن تلك اﻷيديولوجية، لن نحل المشاكل بل سنوجد المزيد منها.
    Assemblies, parades and gatherings are often the only means that those without access to the media may have to bring their grievances to the attention of the public. UN فالاجتماعات والاستعراضات والتجمعات غالبا ما تكون الوسيلة الوحيدة المتوفرة للذين لا يستطيعون الوصول إلى وسائط الإعلام من أجل لفت نظر الجمهور إلى مظالمهم.
    Question 5: Has the substance of the annual parliamentary debates on gender equality been reported on by the media or otherwise brought to the attention of the public? What has been the impact? UN السؤال 5: هل نقلت خلاصة ما يدور من المناقشات البرلمانية السنوية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين من خلال وسائط الإعلام أو جرى إطلاع عامة الجمهور عليها على نحو آخر؟ وماذا كان أثر المناقشات؟
    It was important for the Committee to bring new procedures to the attention of the public and the expression was self-explanatory. UN ومن المهم للجنة أن تسترعي انتباه الجمهور إلى الإجراءات الجديدة كما أن التعبير واضح في حد ذاته.
    One of the objectives of Children's Day is to draw to the attention of the public the problems of children. UN ومن أهداف يوم الطفل استرعاء انتباه الجمهور إلى مشكلات الأطفال.
    The authorities should also draw the attention of the public to the social problems caused by domestic violence and encourage collective action against it. UN وينبغي أيضاً أن تلفت السلطات انتباه الجمهور إلى المشاكل الاجتماعية الناجمة عن العنف الأسري وتشجع العمل الجماعي ضدها.
    :: Lack of emphasis on awareness-raising to draw the attention of the public to the plight of disadvantaged women. UN :: انعدام التركيز على رفع مستوى الوعي لتوجيه انتباه الجمهور إلى محنة النساء المحرومات.
    The efforts of prison authorities to improve living conditions in jails and to move towards a more idealistic standard in all levels have been reported by the main media and brought to the attention of the public. UN ووسائل اﻹعلام الرئيسية تتكلم عن الجهود التي تبذلها سلطات السجون لتحسين أحوال المعيشة في هذه السجون والسعي إلى اتباع معيار أكثر واقعية على جميع المستويات. ويوجه انتباه الجمهور إلى هذا اﻷمر.
    Some panellists cautioned that such an index might not be the best way to fight racism, but might instead divert the attention of the public from the core questions of the struggle against racism. UN فحذر بعض أعضاء فريق النقاش من أن هذا المؤشر قد لا يكون أفضل طريقة لمكافحة العنصرية، إذ قد يحول انتباه الجمهور بدلاً من ذلك عن القضايا الأساسية لمناهضتها.
    Alongside its activities aimed at bringing certain problems to the attention of the public, the organization carries out research work on behalf of various ministries, institutes and industries. UN وإلى جانب الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة لجلب انتباه الجمهور إلى بعض المشاكل، فإنها تقوم بتنفيذ أعمال البحوث بالنيابة عن مختلف الوزارات والمعاهد والصناعات.
    ..bringing to the attention of the public generally a culture that exists in our society that nobody knows anything about. Open Subtitles لفت انتباه الجمهور بشكل عام... . ثقافة متواجدة في مجتمعنا ولا أحد يعلم بها.
    La Strada-Ukraina has set itself the task of drawing the attention of the public and representatives of State agencies to the problem of traffic in women and to the question of the flagrant violation of fundamental human rights. UN وحدد مركز " لاسترادا يوكرينا " لنفسه مهمة توجيه انتباه الجمهور وممثلي الوكالات التابعة للدولة إلى مشكلة الاتجار بالنساء وإلى مسألة الانتهاك الصارخ لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    They indicated, with reference to article 2.1 of the Convention, that the policy adopted by a State party with regard to the elimination of racial discrimination should be set down in a clear and comprehensive written document which should be brought to the attention of the public and of the persons responsible for the implementation of the policy. UN وأشاروا، فيما يتعلق بالمادة٢ ، ' ١ ' من الاتفاقية، إلى أن السياسة التي تنتهجها الدولة الطرف فيما يتعلق بالقضاء على التمييز العنصري ينبغي أن تبرز في وثيقة خطية واضحة وشاملة وأن يوجه إليها انتباه الجمهور واﻷشخاص المسؤولين عن تنفيذ هذه السياسة.
    The same project has carried out a campaign, " Did you see it? Respond! " aimed at drawing the attention of the public to the phenomenon of discrimination -- including, in particular, discrimination on the grounds of gender, age and disability. UN وقام نفس المشروع بحملة بعنوان " هل رأيت ذلك؟ إذن، رد عليه! " ، تهدف إلى لفت انتباه الجمهور لظاهرة التمييز - بما في ذلك، على وجه الخصوص، التمييز على أساس الجنس والسن والإعاقة.
    102. The question of the presence of women in decision-making, and in public and political life in particular, is, as a matter of fact, a question that has been getting some attention from the national mechanisms for equality and has mobilized the non-governmental organizations that have promoted debates, seminars, manifestations that have brought this matter to the attention of the public. UN ١٠٢ - ومسألة وجود المرأة في صنع القرار، وفي الحياة العامة والسياسية بوجه خاص، هي في الواقع مسألة أخذت تحظى ببعض الاهتمام من اﻵليات الوطنية المعنية بتحقيق المساواة وعبأت المنظمات غير الحكومية التي قامت برعاية المناقشات والحلقات الدراسية والعروض التي وجهت انتباه الجمهور لهذه المسألة.
    Secondly, the government has made explicit its commitment to equality and its decisions and measures in this area (parity in government, a first female Vice President, non-sexist language, affirmative action, etc.) have caught the attention of the public. UN وثانيا، وضَّحت الحكومة التزامها بالمساواة واتخذت قرارات وتدابير في هذا المجال (التكافؤ في الحكومة، أول نائبة لرئيس الجمهورية، لغة لا تميز بين الجنسين، عمل إيجابي، إلخ.) مما استرعى انتباه الجمهور.
    The main purpose of the campaign was to bring the issue of trafficking in women to the attention of the public, especially regarding the buyers and potential buyers of sexual services. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للحملة في استرعاء، نظر الجمهور إلى قضية الاتجار بالمرأة، وخاصة بالنسبة للمشترين والمشترين المحتملين للخدمات الجنسية.
    (a) Collecting information about these abuses, bringing them to the attention of the public and promoting public action to end them; UN )أ( جمع معلومات عن هذه اﻹساءات، ولفت نظر الجمهور إليها وتعزيز العمل الجماهيري ﻹنهائها؛
    5. Has the substance of the annual parliamentary debates on gender equality been reported on by the media or otherwise brought to the attention of the public? What has been the impact of the debates? UN 5 - هل نقلت خلاصة ما يدور من المناقشات البرلمانية السنوية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين من خلال وسائط الإعلام أو جرى إطلاع عامة الجمهور عليها على نحو آخر؟ وماذا كان أثر المناقشات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد