ويكيبيديا

    "the attention of the security council" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتباه مجلس الأمن
        
    • نظر مجلس الأمن
        
    • اهتمام مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن على
        
    • مجلس اﻷمن علما
        
    • انتباه المجلس
        
    • أنظار مجلس الأمن
        
    • عناية مجلس الأمن إلى
        
    • على مجلس اﻷمن
        
    • توجه انتباه مجلس اﻷمن
        
    • مجلس الأمن بهوية
        
    • انتباه أعضاء مجلس اﻷمن
        
    • انتباه مجلس اﻷمن الى
        
    • عرضها على مجلس الأمن
        
    • توجيه انتباه مجلس اﻷمن
        
    I should be grateful if you would bring the present letter to the attention of the Security Council and the General Assembly for their consideration. UN وأرجو ممتنا توجيه انتباه مجلس الأمن والجمعية العامة إلى هذه الرسالة للنظر فيها.
    4. I immediately drew this development to the attention of the Security Council, so that it could consider the matter. UN 4 - وقد قمت فورا بتوجيه انتباه مجلس الأمن إلى هذا التطور، حتى يتسنى له النظر في الأمر.
    These are matters that the Tribunal will bring to the attention of the Security Council at the appropriate time. UN وهذه مسائل ستوجه المحكمة انتباه مجلس الأمن إليها في الوقت المناسب.
    I would be grateful if these matters could be brought to the attention of the Security Council as a matter of urgency. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسائل على نظر مجلس الأمن على وجه الاستعجال.
    I have the honour to draw the attention of the Security Council to the recent developments in the conflict resolution process in Abkhazia, Georgia. UN يشرفني أن أوجه اهتمام مجلس الأمن إلى التطورات الأخيرة في عملية تسوية الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    I would particularly draw the attention of the Security Council to the seized shovels shown in the photographs. UN وأود أن ألفت انتباه مجلس الأمن بصورة خاصة إلى المعاول التي تمت مصادرتها والتي تظهر في الصور.
    I would be grateful if this matter could be brought to the attention of the Security Council as a matter of urgency. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باسترعاء انتباه مجلس الأمن إلى هذه المسألة باعتبارها مسألة عاجلة.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه مجلس الأمن لهذه المسألة.
    I should be grateful if you would bring the present letter to the attention of the Security Council and the General Assembly for their consideration. UN وأرجو ممتنا توجيه انتباه مجلس الأمن والجمعية العامة إلى هذه الرسالة للنظر فيها.
    I would be grateful if you could bring this matter to the attention of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه مجلس الأمن إلى هذه المسألة.
    I would be grateful if you would bring this letter and its enclosures to the attention of the Security Council and the General Assembly for their consideration. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بتوجيه انتباه مجلس الأمن والجمعية العامة لمحتوى هذه الرسالة وضميماتها للنظر فيها.
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس الأمن ولكنها لم تناقش في الفترة المشمولة بالتقرير
    Consequently, OIOS had recommended that the Secretary-General should bring the audit results and recommendations to the attention of the Security Council. UN وبناء على ذلك فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أوصى بأن يوجه الأمين العام انتباه مجلس الأمن إلى نتائج وتوصيات المراجعة.
    The Secretariat agreed to bring these matters to the attention of the Security Council in the next report of the Secretary-General. UN ووافقت الأمانة العامة على توجيه انتباه مجلس الأمن إلى هذه المسائل في التقرير المقبل للأمين العام.
    In the opinion of OIOS, it is appropriate that the significant issues pertaining to the implementation of the UNMIK mandate be brought to the attention of the Security Council for its information. UN ويرى المكتب أن من الملائم أن يوجه انتباه مجلس الأمن إلى المسائل المهمة المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة، للعلم.
    Her understanding was that the Director-General should be able to bring issues to the attention of the Security Council and provide briefings to it. UN فحسب فهمها ينبغي للمدير العام أن يكون قادرا على عرض القضايا على نظر مجلس الأمن وعلى إحاطته بها علما.
    I intend to bring the outcome of these negotiations to the attention of the Security Council. UN وأعتزم توجيه نظر مجلس الأمن إلى نتيجة هذه المفاوضات.
    The Secretary-General through the High Commissioner for Human Rights, together with a recommendation that the matter be brought to the attention of the Security Council. UN `7` الأمين العام عن طريق المفوضة السامية لحقوق الإنسان، إلى جانب توصية باسترعاء اهتمام مجلس الأمن إلى المسألة.
    The Government of the Kingdom of Saudi Arabia expresses its deep concern and outrage at this plot, and requests you to bring this matter to the attention of the Security Council. UN وتعرب المملكة العربية السعودية عن بالغ قلقها وغضبها إزاء هذه المؤامرة، وتطلب إطلاع مجلس الأمن على هذه المسألة.
    It should be pointed out that this ignoble act is one more of the many such acts that have been brought to the attention of the Security Council. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن هذا العمل الفظيع يضاف إلى أعمال أخرى أحيط مجلس اﻷمن علما بها.
    If, however, experience and circumstances were to require additional observers, I would bring this matter to the attention of the Security Council for its consideration. UN ولكن إذا لزم نتيجة للخبرة المستفادة والظروف السائدة وزع مزيد من المراقبين، فسوف أوجه انتباه المجلس الى هذه المسألة للنظر فيها.
    The previous reports have repeatedly brought this need to the attention of the Security Council. UN فالتقارير السابقة ظلت تضع باستمرار هذه المسألة أمام أنظار مجلس الأمن.
    Acting on instructions from my Government, I regret to have to draw the attention of the Security Council, once again, to the intolerable and unacceptable situation prevailing in Orientale province of the Democratic Republic of the Congo. UN بناء على تعليمات حكومتي، يؤسفني أن أضطر مرة أخرى إلى توجيه عناية مجلس الأمن إلى الحالة التي لا تطاق ولا يمكن قبولها السائدة في المقاطعة الشرقية بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Djibouti felt compelled to alert the international community of this unbecoming behaviour and the matter was brought to the attention of the Security Council. UN ورأت جيبوتي أنها مضطرة لتنبيه المجتمع الدولي إلى هذا التصرف غير اللائق وعرضت هذه المسألة على مجلس اﻷمن.
    The Congolese Government wishes to draw the attention of the Security Council to the fact that the policy of good-neighbourliness is one of the guiding principles of its foreign policy. UN وتود الحكومة الكونغولية أن توجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن سياسة حُسن الجوار تشكل أحد المبادئ التوجيهية لسياستها الخارجية.
    - To monitor any public incidents of incitement to hatred, intolerance and violence and bring to the attention of the Security Council all individuals identified as instigators of political violence, and to keep the Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) informed of any significant developments in this regard, when appropriate; UN - رصد أي أحداث عامة تتعلق بالتحريض على الكراهية والتعصب والعنف، وإبلاغ مجلس الأمن بهوية جميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرضين على العنف السياسي، والقيام، عند الاقتضاء، بإطلاع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بانتظام على أي تطورات هامة في هذا الصدد،
    I would ask you to bring this letter to the attention of the Security Council. UN وأود أن توجهوا انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة.
    Based upon Article 35 of the Charter of the United Nations, Afghanistan wishes to bring the situation to the attention of the Security Council. UN واستنادا الى المادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تود أفغانستان أن توجه انتباه مجلس اﻷمن الى هذه الحالة.
    7. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the Security Council. UN 7 - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس وجوب عرضها على مجلس الأمن.
    I would be grateful if you could bring the present letter to the attention of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو أمكن توجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد