ويكيبيديا

    "the attorney general's office" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكتب المدعي العام
        
    • مكتب النائب العام
        
    • ومكتب المدعي العام
        
    • ومكتب النائب العام
        
    • مكتب المدّعي العام
        
    • لمكتب المدعي العام
        
    • لمكتب النائب العام
        
    • مكتب المحامي العام
        
    • المدعي العام عن
        
    • مكتب الوكيل العام للجمهورية
        
    • مكتب وزير العدل
        
    • مكتب المدعى العام
        
    • ومكتب المدَّعي العام
        
    the Attorney General's Office has played an extremely proactive role and communicates directly, on an informal basis, with the relevant institutions. UN ويضطلع مكتب المدعي العام بدور استباقي إلى أبعد الحدود حيث يتواصل بشكل مباشر، وعلى أساس غير رسمي، مع المؤسسات ذات الصلة.
    the Attorney General's Office must act with transparency, impartiality and in a timely manner in every case, regardless of whether a human rights defender is a victim or accused of a crime. UN ويجب على مكتب المدعي العام العمل بضمان الشفافية وعدم التحيز والتوقيت المناسب في كل قضية بصرف النظر عما إذا كان أحد المدافعين عن حقوق الإنسان ضحية أو متهماً بارتكاب جريمة.
    A governance assessment of the Attorney General's Office and a review of the rules and standards of professional ethics and conduct are under way. UN ويجري على قدم وساق الاضطلاع بتقييم لشؤون إدارة مكتب النائب العام واستعراض لقواعد ومعايير الأخلاق والسلوكيات المهنية.
    Within the Attorney General's Office, there is now a specialized unit for investigating sexual crimes, human trafficking, and child prostitution. UN وتوجد الآن في مكتب النائب العام وحده متخصصة للتحقيق في الجرائم الجنسية والاتجار بالبشر وبغاء الأطفال.
    Restructuring of the inspection units in the Supreme Court and the Attorney General's Office UN إعادة هيكلة وحدات التفتيش في المحكمة العليا ومكتب المدعي العام
    Representatives from immigration, customs, narcotics, and the Attorney General's Office meet regularly. UN يجتمع ممثلون من دوائر الهجرة والجمارك ومكافحة المخدرات ومكتب النائب العام بانتظام.
    It provided the Attorney General's Office with expert support in investigations of sexual violence. UN وزود مكتب المدعي العام بدعم الخبراء في إطار عمليات التحقيق في العنف الجنسي.
    (iii) Implementation of the priority reform and restructuring was initiated in the Attorney General's Office UN ' 3` بدء تنفيذ برنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة في مكتب المدعي العام
    Implementation of the priority reform and restructuring programme begun in the Attorney General's Office UN بدء تنفيذ برنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة في مكتب المدعي العام
    Target 2011: Implemented the priority reform and restructuring programme in the Attorney General's Office UN الهدف لعام 2011: تنفيذ برنامج الإصلاحات ذات الأولوية في مكتب المدعي العام
    Figures from the Attorney General's Office in the National District tells us that between 15 and 20 complaints of violence are filed every week. UN وتشير بيانات مكتب المدعي العام لمنطقة العاصمة إلى تلقي ما بين ١٥ و ٢٠ بلاغا في اﻷسبوع بوقوع عمل من أعمال العنف.
    The Attorney—General's Office had described the fight against impunity for acts committed by these groups as one of its priorities. UN ووصف مكتب المدعي العام مكافحة إفلات هذه الجماعات من العقاب على أفعال ارتكبتها بأنها واحدة من أولويات المكتب.
    The Division was not aware of any instances of direct interference from the Government or State agents with the investigations carried out by the Attorney—General's Office. UN ولا تدرك الشعبة وجود حالات تدخل مباشر من جانب الحكومة أو موظفي الدولة في التحقيقات التي يجريها مكتب النائب العام.
    The Attorney—General's Office also reported harassment against Otto Raúl Gabarrete Soberón, who was allegedly abducted because of the work he was doing in the Office. UN وأُبلغ مكتب النائب العام أيضا عن مضايقات تعرض لها أوتو راؤول غاباريتي سوبيرون الذي أفادت الادعاءات بأنه خُطف بسبب العمل الذي يمارسه في المكتب.
    It was asserted that this pattern was the result of a deliberate policy of discrimination against Arab Israelis on the part of the Attorney General's Office and the State Prosecutor's Office. UN وذكر أن هذا النمط يعكس سياسة تمييز متعمدة ينتهجها مكتب النائب العام ومكتب المدعي العام للدولة ضد عرب إسرائيل.
    This offence would then be prosecuted by the Attorney General's Office and tried before a court of general jurisdiction. UN ويحقق في هذه الجريمة مكتب النائب العام ويحاكم عليها أمام محكمة ذات اختصاص عام.
    Since 2007, the LLP has received complaints that the Attorney General's Office is no longer affording that service to the people. UN ومنذ عام 2007، تلقت المنظمة شكاوى مفادها أن مكتب النائب العام لم يعد يقدم تلك الخدمة للشعب.
    These agencies include the Ministry of Justice, the Attorney General's Office, the Ministry of Health, the Ministry of Education, the former Ministry of Human Resources and the Ministry of Defence and National Security. UN ومن بين هذه الهيئات وزارة العدل ومكتب النائب العام ووزارة الصحة ووزارة التربية والتعليم والوزارة السابقة للموارد البشرية ووزارة الدفاع والأمن الوطني.
    In Colombia the assistance resulted in the creation of a division devoted to human trafficking within the Attorney General's Office. UN وفي كولومبيا، أدّت المساعدة المقدّمة إلى إنشاء شعبة معنية بالاتجار بالبشر ضمن مكتب المدّعي العام.
    The National Human Rights Unit of the Attorney General's Office is investigating 1,488 cases with 2,547 victims. UN وتعكف وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام على التحقيق في 488 1 قضية تتعلق ﺑ 547 2 ضحية.
    Well, you tell Catherine she continues badgering my client, I will file a claim with the Attorney General's Office for oppression under cover of law. Open Subtitles حسناً أخبرها إذا إستمرت بمضايقة موكلي سأصدر شكوى لمكتب النائب العام بتهمة القمع بغطاء القانون
    I-I let you push me into law school,then the Attorney General's Office. Open Subtitles لقد سمحت لك بإدخالي مدرسة قانونيه, ومن ثم مكتب المحامي العام
    Please indicate any measures the State will undertake to ensure that adolescents under 14 years of age will have access to reproductive health services in confidentiality and without fear that their sexual activity will be reported to the Attorney General's Office. UN يرجى الإشارة إلى التدابير التي ستتخذها الدولة لكفالة إمكانية حصول المراهقين والمراهقات (دون الرابعة عشرة) على خدمات الصحة الإنجابية في سرية ودون خوف من إبلاغ المدعي العام عن نشاطهم الجنسي.
    the Attorney General's Office also has its own register of homicides of women and keeps separate data on femicides, whether for administrative investigations or criminal proceedings. UN كما يعتمد مكتب الوكيل العام للجمهورية سجلاً مؤسسياً لجرائم قتل النساء، يقوم على أساس فصل البيانات المتعلقة بجرائم قتل النساء، سواء خلال التحقيقات الإدارية أو الدعاوى الجنائية.
    However, officers from the Central; Bank as well as prosecutors from the Attorney General's Office and the Ministry of Foreign Affairs, have participated in overseas seminars and workshops on CFT issues. UN إلا أن مسؤولين من البنك المركزي وكذلك مدّعين من مكتب وزير العدل ووزارة الخارجية اشتركوا في حلقات دراسية وحلقات عمل في الخارج بشأن مسائل مكافحة تمويل الإرهاب.
    Yeah, I-I know it's a long shot, but I'm sure the Attorney General's Office has the manpower to find it. Open Subtitles نعم, أعرف أنها فرصه ضئيله ولكنى متأكده أن مكتب المدعى العام لديه الأمكانيات لكى يجدها
    32 bis. El Salvador provided information compiled by the Supreme Court of Justice and the Attorney General's Office. UN 32 مكررا- قدمت السلفادور المعلومات التي جمعها كل من المحكمة العليا ومكتب المدَّعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد