ويكيبيديا

    "the attorney-general" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النائب العام
        
    • المدعي العام
        
    • والنائب العام
        
    • للنائب العام
        
    • للمدعي العام
        
    • المحامي العام
        
    • المدّعي العام
        
    • والمدعي العام
        
    • بالمدعي العام
        
    • النيابة العامة للدولة
        
    • ووزير العدل
        
    • بالنيابة العامة
        
    • بالنائب العام
        
    • لمدعي عام
        
    • دوائر النيابة
        
    The Prosecutor subsequently received two reports from the Attorney-General of Kenya, on witness protection measures and on police investigations. UN وتلقى المدعي العام في وقت لاحق تقريرين من النائب العام لكينيا بشأن تدابير حماية الشهود وتحقيقات الشرطة.
    Previous experience as supervisor-general and prosecutor in the Attorney-General's Office. UN خبرة سابقة بصفة مشرفة عامة ومدعية عامة في مكتب النائب العام.
    Deputy prosecutor, State Prosecutor's Department, Office of the Attorney-General UN نائبة المدعي العام، إدارة المدعي العام للدولة، مكتب النائب العام
    These and other statements by authorities and officials were reportedly made before the Attorney-General's Office had initiated any investigations. UN وقيل إن هذه البيانات وغيرها صدرت عن السلطات ومسؤولين قبل أن يشرع مكتب المدعي العام في إجراء أي تحقيقات.
    Source: Crime Observatory in the Attorney-General's Office. UN المصدر: مرصد الجريمة الكائن في مكتب المدعي العام.
    Prosecutor, International Affairs, State Prosecutor's Department, Office of the Attorney-General UN المدعي العام للشؤون الخارجية، إدارة المدعي العام للدولة، مكتب النائب العام
    Such prosecutions may be instituted only with the consent of the Attorney-General. UN ولا يجوز إقامة دعاوى من هذا القبيل إلا بموافقة النائب العام.
    The Committee requests further information on the authority of the Attorney-General to deny bail to individuals in pre-trial detention. UN وتطلب اللجنة معلومات أخرى عن الصلاحية التي تخول النائب العام رفض إخراج إخلاء سبيل المحتجزين احتياطيا بكفالة.
    The Act provides for a mechanism whereby the Attorney-General reports to Parliament any inconsistency of proposed legislation with the Bill of Rights. UN وينص القانون على آلية يقدم النائب العام بواسطتها تقارير إلى البرلمان عن أي تناقض في تشريع مقترح مع شرعة الحقوق.
    Seventeen cases were currently under investigation and five cases were pending, awaiting instructions from the Attorney-General's Department. UN ويجري حالياً التحقيق في سبع عشرة حالة ولا تزال خمس حالات معلقة انتظاراً لتعليمات إدارة النائب العام.
    In 2002, requests for questioning of persons of interest were delivered to the Attorney-General by the SCU. UN وفي عام 2002، قدمت وحدة الجرائم الخطيرة طلبات إلى النائب العام لاستجواب أشخاص محل اهتمام.
    No telephone intercepts can be carried out without the approval of the Attorney-General. UN أما التنصّت على المكالمات الهاتفية فلا يمكن إجراؤه بدون موافقة النائب العام.
    the Attorney-General's Office is investigating 25 cases of child recruitment that took place in 2008. UN ويعكف مكتب المدعي العام على التحقيق في 25 حالة تجنيد لأطفال وقعت في عام 2008.
    Since 2006, the Attorney-General's Office located in clandestine graves the bodies of 109 children, mainly victims of paramilitary groups. UN فمنذ عام 2006، اكتشف مكتب المدعي العام جثامين 109 أطفال في مقابر سرية، كان معظمهم ضحايا لمجموعات شبه عسكرية.
    Since 2006, the Attorney-General's Office located in clandestine graves the bodies of 109 children, mainly victims of paramilitary groups. UN فمنذ عام 2006، اكتشف مكتب المدعي العام جثامين 109 أطفال في مقابر سرية، كان معظمهم ضحايا لمجموعات شبه عسكرية.
    the Attorney-General is the principal law officer of the State. UN والنائب العام هو المسؤول الرئيسي عن شؤون القانون في الدولة.
    In such cases, the Inspector General must notify the Attorney-General immediately regarding the issuing of the permit, and the Attorney-General may cancel it at his discretion. UN وفي مثل هذه الحالات يجب على المفتش العام أن يبلغ النيابة فورا عن هذا الإذن ويجوز للنائب العام أن يلغيه بناء على تقديره.
    This was recorded in writing and signed by counsel for Mr. Ashby and counsel for the Attorney-General. UN وقد سُجِّل ذلك كتابة ووقَّع عليه كل من محامي السيد آشبي والمحامي الممثل للمدعي العام.
    Thus far, 49 bills had been found by the Attorney-General to be inconsistent with the Act. UN وحتى الآن، وجد المحامي العام 49 مشروع قانون غير متمشّ مع قانون شرعة الحقوق.
    Supervision of teams conducting audits and other control measures, acts as expert in the Attorney-General's Office and the courts; investigation of matters relating to fiscal controls and State audits. UN الإشراف على أفرقة مراجعة الحسابات وغير ذلك ذلك من تدابير المراقبة؛ العمل بصفة خبيرة في مكتب المدّعي العام والمحاكم؛ التحقيق في المسائل المتصلة بالضوابط المالية وبمراجعة حسابات الدولة.
    It consists of the Chief Secretary, the Attorney-General, and the Auditor-General. UN وهو يتألف من كبير الأمناء والمدعي العام والمراجع العام للحسابات.
    According to the source, on more than three occasions the Congolese Association for Access to Justice (ACAJ) contacted the head of the prosecution service and the Attorney-General by telephone to request the release of the two men. UN ويفيد المصدر بأن الرابطة الكونغولية للوصول إلى العدالة اتصلت هاتفياً أكثر من ثلاث مرات بالمدعي العام والنائب العام للمطالبة بالإفراج عنهما.
    The Programme is implemented through the Attorney-General's Office, which has set up a Directorate for the Assistance and Protection Programme for Witnesses and Victims in Criminal Proceedings. UN ويجري تنفيذ البرنامج المذكور عن طريق النيابة العامة للدولة التي أنشأت إدارة برنامج مواكبة الشهود والضحايا وحمايتهم في القضايا الجنائية.
    Magistrates are appointed by the Attorney-General and Minister for Justice. UN ويجري تعيين القضاة عن طريق المدعي العام ووزير العدل.
    The Subcommittee's representatives would have liked to have the opportunity to meet with the Attorney-General during their follow-up visit to discuss this and other matters, such as the duties of the Human Rights Directorate of the Office of the Public Prosecutor. UN وكانت اللجنة الفرعية تود الاجتماع بالنائب العام للدولة خلال زيارة المتابعة لمناقشة هذه المواضيع وغيرها، من قبيل مهمة إدارة حقوق الإنسان بالنيابة العامة.
    Prior to her mission, the Special Rapporteur also had the occasion to meet with the Attorney-General. UN وقبل الاضطلاع بالبعثة أتيحت للمقررة الخاصة أيضاً فرصة الالتقاء بالنائب العام.
    (l) the Attorney-General of the Republic has a special responsibility to ensure the observance of legality and the rule of law and may often, proprio motu or at the instance of a complainant, order inquiries or advise on remedies; UN (ل) لمدعي عام الجمهورية مسؤولية خاصة لضمان التقيد بشرعية القانون وسيادته، ويمكنه من تلقاء نفسه أو بناءً على شكوى مقدمة لـه أن يأمر بإجراء تحقيقات أو أن يشير إلى اتخاذ إجراءات إصلاحية؛
    Unfortunately in their reports the Office of the Attorney-General of the Republic and the Council of the Judiciary did not refer specifically to court cases relating to gender-based discrimination. UN لا تشير تقارير دوائر النيابة العامة ولا مجلس القضاء، مع الأسف، إشارة منفصلة، إلى قضايا قدمت إلى المحاكم تتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد