ويكيبيديا

    "the author's allegation that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بادعاء صاحبة البلاغ أن
        
    • ادعاء صاحب البلاغ بأن
        
    • بادعاء صاحب البلاغ أن
        
    • ادعاء صاحب البلاغ أن
        
    • ادعاء صاحبة البلاغ بأن
        
    • بادعاء صاحب البلاغ أنه
        
    • بادعاء صاحب البلاغ بأنه
        
    • بادعاء صاحب البلاغ بأن
        
    • أن صاحب البلاغ يؤكد أن
        
    • بادعاء صاحبة البلاغ بأن
        
    • ادعاء صاحب البلاغ أنه
        
    • ادعاء صاحبة البلاغ أن
        
    • بادعاء صاحب البلاغ القائل
        
    • بما ادعاه صاحب البلاغ من أن
        
    • بزعم صاحب البلاغ أن
        
    8.6 The Committee notes the author's allegation that her son's rights under article 14, paragraph 1, were violated. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت.
    The State party refutes the author's allegation that the copy of the ruling sent to him was not signed. UN وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأن نسخة القرار المرسل لم تكن تحمل توقيعاً.
    7.8 The Committee has taken note of the author's allegation that Abdussalam Il Khwildy was subjected to acts of torture during his detention. UN 7-8 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن عبد السلام الخويلدي تعرض للتعذيب أثناء احتجازه.
    6.4 As regards the author's allegation that the foreman of the jury was a friend of the deceased, the Committee noted that that matter was not raised by the author or his counsel during the trial or at appeal. UN ٦-٤ أما عن ادعاء صاحب البلاغ أن رئيس المحلفين كان صديقا للمتوفي فإن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ أو محاميه لم يثيرا هذه المسألة أثناء المحاكمة أو الاستئناف.
    In addition, the author's allegation that Mr. L. bribed the police is not supported by evidence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ادعاء صاحبة البلاغ بأن السيد ' ن` قدم رشوة للشرطة هو ادعاء غير مؤيد بدليل.
    The Committee further notes the author's allegation that he did not have the opportunity to consult with his lawyer regarding the submissions that the prosecutor made in court. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه لم تتح له فرصة التشاور مع محاميته بشأن دفوع المدعي العام في المحكمة.
    7.2 With regard to the author's allegation that he was subjected to arbitrary detention, the Committee has noted that the author was detained for a period of 22 months, dating from 7 February 1987, a claim that has not been contested by the State party. UN 7-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأنه تعرض للاحتجاز التعسفي، فقد لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ احتجز لمدة 22 شهراً، اعتباراً من 7 شباط/فبراير 1987، وهو ادعاء لم تفنده الدولة الطرف.
    The Committee takes note of the author's allegation that Act No. 20/1994 is discriminatory because it allows a return to active duty only for persons who went on reserve status for reasons of age. UN وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بأن القانون رقم 20/1994 ينطوي على تمييز لأنه لا يتيح العودة إلى الخدمة الفعلية إلا لمن كانوا في الخدمة الاحتياطية بسبب السن.
    8.6 The Committee notes the author's allegation that her son's rights under article 14, paragraph 1, were violated. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت.
    With regard to the author's allegation that following his arrest, her husband was held in solitary confinement and incommunicado for nine days, the Committee notes that no information has been provided on the arrest and whether he was presented before a judicial authority. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن زوجها حُبس انفرادياً لمدة تسعة أيام بعد اعتقاله، تلاحظ اللجنة عدم تقديم معلومات بشأن اعتقاله وما إذا كان قد مثل أمام سلطة قضائية أم لا.
    With regard to the author's allegation that Mr. Chiti's trial suffered undue delay, the Committee notes that the information provided is very general and does not contain indications as to the circumstances under which the trial took place. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن محاكمة السيد تشيتي تأخرت دون مبرر، تلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة ذات طبيعة عامة جداً ولا تتضمن إشارات إلى الظروف التي أُجريت فيها المحاكمة.
    4.4 The Committee also notes the author's allegation that the Law on Education was applied retroactively in his case. UN 4-4 وتلاحظ اللجنة أيضاً ادعاء صاحب البلاغ بأن قانون التعليم قد طُبِّق تطبيقاً بأثر رجعي في قضيته.
    8.4 The Committee takes note of the author's allegation that, during several years of incommunicado detention, Ali Benhadj was denied access to counsel and was unable to challenge the lawfulness of his detention. UN 8-4 وتشير اللجنة إلى ادعاء صاحب البلاغ بأن علي بن حاج ظل، طوال عدة سنوات من الاعتقال السري، محروماً من فرصة الاتصال بمحامٍ، وأنه لم يكن بوسعه الطعن في قانونية اعتقاله.
    7.8 The Committee has taken note of the author's allegation that Abdussalam Il Khwildy was subjected to acts of torture during his detention. UN 7-8 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن عبد السلام الخويلدي تعرض للتعذيب أثناء احتجازه.
    The Committee takes note of the author's allegation that certain provisions of the State party's law that would have been applied on the use of firearms by officials of the FRG had not been applied in his case. UN وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن بعض الأحكام في قانون الدولة الطرف التي كان يمكن تطبيقها في حالات استخدم مسؤولي جمهورية ألمانيا الاتحادية للأسلحة النارية لم تطبق في قضيته.
    The State party rejects the author's allegation that his release has been delayed because he has not been provided with rehabilitation during his current sentence and submits that the author has followed a number of rehabilitation programmes as well as one to one psychological counselling. UN وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ أن التأخير في إطلاق سراحه يرجع إلى عدم استفادته من برامج إعادة التأهيل خلال فترة حبسه الحالية وتدفع بأن صاحب البلاغ استفاد من عدد من برامج إعادة التأهيل وكذلك من برنامج فردي للعلاج النفسي.
    6.3 The Committee notes the author's allegation that her son is a victim of a violation of articles 9 and 16, but observes that these allegations have not in any way been substantiated. UN 6-3 وتشير اللجنة إلى ادعاء صاحبة البلاغ بأن ابنها وقع ضحية انتهاك المادتين 9 و16 من العهد، ولكنها تلاحظ أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة كافية تثبت صحة هذه الادعاءات.
    The Committee notes the author's allegation that, on three occasions, he had submitted written requests to be allowed to participate in person in the cassation hearing, but those requests were ignored. UN وتحيط علماً بادعاء صاحب البلاغ أنه قدم في ثلاث مناسبات ثلاثة طلبات خطية كي يُسمح له بالمشاركة شخصياً في جلسة النقض، ولكن هذه الطلبات قوبلت بالتجاهل.
    4.5 As to the author's allegation that he was a victim of a violation of article 17, paragraph 1, the State party submits that there is no evidence whatsoever of any arbitrary or unlawful interference with the author's correspondence. UN ٤-٥ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأنه وقع ضحية انتهاك لأحكام الفقرة ١ من المادة ١٧، تذهب الدولة الطرف إلى أنه ليست هناك أية أدلة على حدوث تدخل تعسفي أو غير مشروع في مراسلات صاحب البلاغ.
    4.2 With regard to the author's allegation that his detention under the DPSOA was arbitrary, the State party submits that his detention was lawful, reasonable and necessary in all circumstances. UN 4-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن احتجازه كان بموجب قانون السجناء الخطرين، تؤكد الدولة الطرف أن احتجازه كان قانونياً ومعقولاً وضرورياً في جميع الظروف.
    The Committee also notes the author's allegation that the public prosecution service failed to enforce the relatively light sentence handed down by the military court, since the convicted persons never served their prison terms. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحب البلاغ يؤكد أن النيابة العامة لم تحرص على إنفاذ الحكم المخفف نسبياً والصادر عن المحكمة العسكرية، وذلك لأن الأشخاص المدانين لم يقعوا البتة تحت طائلته.
    6.2 The Committee has taken note of the author's allegation that following his arrest on 11 May 2000, her husband was beaten and tortured by investigators. UN 6-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ بأن زوجها قد تعرض للضرب والتعذيب من قِبَل المحققين معه بعد إلقاء القبض عليه في 11 أيار/مايو 2000.
    6.2 the author's allegation that before his interrogation as a witness, he was not informed of his right not to testify against himself does not correspond to reality. UN 6-2 إن ادعاء صاحب البلاغ أنه لم يتم اطلاعه، قبل استجوابه كشاهد، على حقه في ألا يشهد ضد نفسه، لا يتفق مع الواقع.
    6.5 The Committee considers that the author's allegation that her son is a victim of violations of articles 15 and 16 is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol as it has not been sufficiently substantiated. UN 6-5 وترى اللجنة أن ادعاء صاحبة البلاغ أن ابنها هو ضحية انتهاك المادتين 15 و16 غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري نظراً إلى عدم وجود أدلة كافية تثبت هذا الادعاء.
    11.2 The Committee notes the author's allegation that the evidence for the prosecution was not reviewed in cassation by the Supreme Court. UN 11-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ القائل إن المحكمة العليا لم تراجع أدلة الإدعاء في سياق طلب النقض.
    8.7 With regard to the alleged violation of article 9, the Committee notes the author's allegation that Djillali Larbi was arrested on 25 May 1994 by uniformed gendarmes who did not have a warrant; that he was not informed of the reasons for his arrest; and that he was not charged and was not brought before a judicial authority, which would have enabled him to challenge the lawfulness of his detention. UN 8-7 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تحيط اللجنة علماً بما ادعاه صاحب البلاغ من أن جيلالي العربي أوقف في 25 أيار/مايو 1994 على أيدي ضباط في الدرك يرتدون الزي الرسمي ولا يحملون أمراً قضائياً، وأنه لم يُخطر بأسباب توقيفه ولم توجه إليه تهمة ولم يُعرض على هيئة قضائية يتمكن أمامها من الطعن في شرعية احتجازه.
    6.2 The Committee notes the author's allegation that his appeal had not yet taken place 13 years after his conviction, " because his case record was lost " , and recalls that the State party has provided no arguments on the author's claim. UN 6-2 وتحيط اللجنة علماً بزعم صاحب البلاغ أن طعنه لم ينظر فيه بعدُ بعدَ 13 سنة من إدانته " لأن سجل قضيته قد ضاع " ، وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجج بشأن زعم صاحب البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد