ويكيبيديا

    "the author's counsel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محامي صاحب البلاغ
        
    • محامي صاحبة البلاغ
        
    • محامية صاحب البلاغ
        
    • محامي صاحبي البلاغ
        
    • محامي أصحاب البلاغ
        
    • محامي مقدمة البلاغ
        
    • لمحامي صاحبة البلاغ
        
    • لمحامية صاحب البلاغ
        
    • محامي مقدم البلاغ
        
    • الشاكية
        
    • محامية مقدم البلاغ
        
    • لمحامي صاحب البلاغ
        
    • لمحامية مقدم البلاغ
        
    • محامي الشاكي
        
    • ومحامي صاحب البلاغ
        
    The State party notes that the author's counsel had submitted a 15-page memorandum of oral pleading for the first instance court hearing. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن محامي صاحب البلاغ قدم مذكرة مرافعة شفهية من 15 صفحة لمحكمة الدرجة الأولى.
    The judge's written decision indicates that he fully considered the application of the author's counsel in relation to apprehension of bias. UN ويشير القرار المكتوب الصادر عن القاضي انه نظر في كل جوانب طلب محامي صاحب البلاغ بشأن تخوّفه من وقوع تحيُّز.
    the author's counsel criticized the terms and tone of the judgement, and indicated he had lodged an application before the Constitutional Court against this decision. UN وقد انتقد محامي صاحب البلاغ شروط الحكم ونبرته، وأشار إلى أنه قدم طلباً إلى المحكمة الدستورية يطعن فيه في هذا القرار.
    the author's counsel thus submits that domestic remedies have been exhausted. UN ولذلك يعتبر محامي صاحبة البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee notes the argument put forward by the author's counsel, according to which the State party has not provided any evidence to prove its assertions. UN وتحيط اللجنة علماً بحجة محامي صاحبة البلاغ ومؤداه أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت دعواها.
    the author's counsel highlights again the miscommunication between the various diplomatic representations of the State party and the Migration Board. UN وتبرز محامية صاحب البلاغ مرة أخرى سوء التواصل بين مختلف التمثيليات الدبلوماسية للدولة الطرف ومجلس شؤون الهجرة.
    The Committee therefore considers that the author's counsel is acting in accordance with the instructions of the principal and, therefore, legitimately represents him. UN واعتبرت اللجنة على هذا الأساس أن محامي صاحب البلاغ يتصرف وفقاً لما طلبه منه المدعي، وأنه يمثل من ثمة موكله بصفة مشروعة.
    the author's counsel has argued that this remedy would have served no purpose. UN وقد دفع محامي صاحب البلاغ بأن سبيل الانتصاف هذا لم يكن ليحقق أية فائدة.
    The Committee therefore considers that the author's counsel is acting in accordance with the instructions of the principal and, therefore, legitimately represents him. UN واعتبرت اللجنة على هذا الأساس أن محامي صاحب البلاغ يتصرف وفقاً لما طلبه منه المدعي، وأنه يمثل من ثمة موكله بصفة مشروعة.
    the author's counsel sought an adjournment in order that he could run a properly defended hearing in respect of the author's application. UN وقد سعى محامي صاحب البلاغ إلى تأجيل جلسة المراجعة لكي يتمكن من إعداد دفاع مناسب عن العريضة التي قدمها صاحب البلاغ.
    the author's counsel indicated that the State party had yet to remedy the breach of the Covenant found by the Committee with respect to the author. UN أشار محامي صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تنصفه بعد من خرق أحكام العهد الذي ثبت لدى اللجنة فيما يتعلق بصاحب البلاغ.
    the author's counsel confirms that along with the Acolyance company he initiated legal proceedings, currently pending before the Court of Appeal of Paris. UN يؤكد محامي صاحب البلاغ أنه بدأ، إلى جانب شركة أكوليانس، إجراءات قانونية، هي الآن قيد نظر محكمة الاستئناف بباريس.
    the author's counsel requests that the Committee engage the State party's Government in a dialogue, with a view to giving effect to the Committee's Views on the compatibility of the law. UN ويطلب محامي صاحب البلاغ أن تدخل اللجنة في حوار مع حكومة الدولة الطرف بهدف تفعيل آراء اللجنة بشأن ملاءمة هذا القانون.
    the author's counsel further informs the Committee that, following the adoption of the Views, he has applied for a review of the case de novo before the Senate of the Supreme Court. UN ويبلغ محامي صاحب البلاغ كذلك اللجنة أنه بعد اعتماد الآراء، قدم طلباً لمراجعة القضية من جديد أمام مجلس المحكمة العليا.
    As for the remaining defendants, they had minimal assets, according to the research undertaken by the author's counsel. UN وأما بقية المدعى عليهم فهم يكادون لا يملكون أصولاً وفقاً لتحرّيات محامي صاحبة البلاغ.
    Accordingly, the author's counsel opted to attempt to negotiate a settlement. UN وهكذا، فضّل محامي صاحبة البلاغ أن يتفاوض في تسوية.
    The Committee notes the argument put forward by the author's counsel, according to which the State party has not provided any evidence to prove its assertions. UN وتحيط اللجنة علماً بحجة محامي صاحبة البلاغ ومؤداه أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت دعواها.
    Finally, the author's counsel stresses the lack of legislative measure to prevent similar violations in the future. UN وختاماً، تشدِّد محامية صاحب البلاغ على غياب تدابير تشريعية لمنع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    the author's counsel expresses the view that a new investigation should be carried out by an independent commission of inquiry. UN ويعرب محامي صاحبي البلاغ عن الرأي القائل بضرورة تولي لجنة مستقلة إجراء تحقيق جديد.
    the author's counsel stresses, however, that the State party has yet to widely disseminate the Views. UN ويشدد محامي أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تنشر الآراء على نطاق واسع بعد.
    the author's counsel subsequently stated that it would not be able to provide its comments until 18 June. UN وأعلن محامي مقدمة البلاغ في وقت لاحق أنه لن يتمكن من تقديم تعليقاته حتى 18 حزيران/يونيه.
    the author's counsel had the option to bring these statements in and decided not to. UN وكان لمحامي صاحبة البلاغ خيار عرض هذه الأقوال وقرر عدم القيام بذلك.
    the author's counsel apparently reproached the authorities with failing to question the petitioner on that specific point. UN وكان محامي مقدم البلاغ قد أخذ على السلطات أنها لم تستجوب مقدم البلاغ صراحة عن هذا الشأن.
    (i) Recommended that the Committee consider discontinuing the examination of communication 9/2005 [L.H. v. The Netherlands], in the light of the submissions made by the State party and the author's counsel, which suggest that the claims advanced of violations of the Convention have become moot; UN (ط) أوصى بأن تنظر اللجنة في وقف دراسة البلاغ 9/2005 [ل.هـ. ضد هولندا]، في ضوء ما قدمته كل من الدولة الطرف ومحامي الشاكية حيث يُستخلص منه أن الإدعاءات التي قُدمت بشأن خرق المعاهدة أصبحت غير منطبقة؛
    8.2 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the Committee has taken note of the observations by the State party and by the author's counsel. UN 8-2 وفيما يتعلق باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية، أخذت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف وملاحظات محامية مقدم البلاغ.
    It argues that due to the long delay between provision of the authority and lodging of the communication, coupled with the abscondment of the author and his son, it is not apparent that the author's counsel has ongoing authority to continue with the communication on their behalf. UN وتحاج بأنه من الواضح أن انقضاء فترة طويلة بين تكليفه وتقديم البلاغ، بالإضافة إلى اختفاء صاحب البلاغ وابنه، لا تخول لمحامي صاحب البلاغ أي سلطة لمتابعة سير البلاغ بالنيابة عنهما.
    8.1 In his comments dated 5 July 2010, the author rejects the State party's argument that the Court of Appeal's decision on 29 April 2008 dealt exclusively with the professional responsibility of the author's counsel. UN 8-1 يدحض صاحب البلاغ، في تعليقاته المؤرخة 5 تموز/يوليه 2010، ادعاء الدولة الطرف بأن قرار محكمة الاستئناف المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2008 يتعلق حصراً بمسألة المسؤولية المهنية لمحامية مقدم البلاغ.
    the author's counsel mentioned this to the trial judge, who then instructed the jury to disregard any media coverage of the case. UN وذكر محامي الشاكي هذا اﻷمر لقاضي المحاكمة الذي أصدر تعليماته حينذاك للمحلفين ﻹغفال أي تغطية إعلامية للقضية.
    (c) That this decision shall be transmitted to the State party and to the author's counsel. UN )ج( إبلاغ هذا المقرر إلى الدولة الطرف ومحامي صاحب البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد