ويكيبيديا

    "the author's daughter" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ابنة صاحبة البلاغ
        
    • ابنة صاحب البلاغ
        
    • لابنة صاحبة البلاغ
        
    • لابنتها
        
    the author's daughter was already beyond the age when girls run the highest risk of excision. UN كما أن ابنة صاحبة البلاغ تجاوزت السن التي تكون فيها البنات أكثر عرضة للختان.
    The point at issue is whether the author's daughter runs a real and personal risk of being subjected to such treatment if she returns to Guinea. UN والمطلوب في هذه القضية هو تحديد ما إذا كانت ابنة صاحبة البلاغ تواجه خطراً حقيقياً وشخصياً يتمثل في التعرض لهذه المعاملة إذا أُعيدت إلى غينيا.
    At issue is whether the author's daughter runs a real and personal risk of being subjected to such treatment if she returned to Guinea. UN والسؤال هنا هو ما إذا كانت ابنة صاحبة البلاغ كانت تواجه خطراً حقيقياً وشخصياً بالتعرض لمثل هذه المعاملة في حال عودتها إلى غينيا.
    In 1995, the author's daughter remarried, divorced, and then remarried again. UN وفي عام 1995 تزوجت ابنة صاحب البلاغ مرة ثانية ثم طُلِّقت ومن ثم تزوجت مرة أخرى.
    It noted that it was evident that the author's daughter could not herself submit a communication to the Committee, and further observed that the bond between a father and his daughter, as well as the nature of the allegations in the case, were sufficient to justify representation of the author's daughter by her father. UN ولاحظت اللجنة أن من البديهي أن ليس بإمكان ابنة صاحب البلاغ أن تقدم بلاغا بنفسها إلى اللجنة، ولاحظت أن الرباط بين أب وابنته وكذلك طبيعة الادعاءات المقدمة كافية لتبرر تمثيل صاحب البلاغ لابنته.
    Subject matter: Enforced disappearance of the author's daughter UN موضوع البلاغ: الاختفاء القسري لابنة صاحبة البلاغ
    One officer tried to undress the author's daughter. UN وحاول أحد أفراد الشرطة تجريد ابنة صاحبة البلاغ من الملابس.
    It submits that the author's daughter S. had been admitted to the State University of Beijing and had freely entered China on several occasions. UN ودفعت بقبول ابنة صاحبة البلاغ س. في جامعة بيجين الحكومية ودخولها الصين مراراً وبحرية.
    One officer tried to undress the author's daughter. UN وحاول أحد أفراد الشرطة تجريد ابنة صاحبة البلاغ من الملابس.
    It submits that the author's daughter S. had been admitted to the State University of Beijing and had freely entered China on several occasions. UN ودفعت بقبول ابنة صاحبة البلاغ س. في جامعة بيجينغ الحكومية ودخولها الصين مراراً وتكراراً.
    The experts concluded that the author's daughter was developing a hyperkinetic syndrome, characterized by the symptoms mentioned above, but also by a low level of concentration. UN وقد خلص الخبراء إلى أن ابنة صاحبة البلاغ تعاني من متلازمة زيادة النشاط الحركي، وهي حالة تقترن بالأعراض المشار إليها أعلاه إضافة إلى ضعف التركيز.
    The Committee notes that the State party did not rule out that discrimination might have contributed to some extent, but not decisively, to the death of the author's daughter. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تستبعد أن يكون التمييز قد أسهم في ذلك إلى حد ما ولكن ليس بشكل حاسم في وفاة ابنة صاحبة البلاغ.
    In the present case, no material damage had been identified, thus leaving the author's daughter with no effective compensation. UN ولما كانت هذه القضية لا تثير مسائل تتعلق بجبر أضرار مادية، فإن ابنة صاحبة البلاغ وجدت نفسها دون سبيل فعال للحصول على تعويض.
    The report confirms that before the attack the author's daughter studied in a regular school and that afterwards she had to be transferred to a school for children with disabilities. UN ويؤكد التقرير أن ابنة صاحبة البلاغ كانت قبل تعرضها للاعتداء تتابع دراستها في مدرسة عادية ثم نُقلت بعده إلى مدرسة خاصة بالأطفال ذوي الإعاقة.
    All actions taken with respect to the placement and care of the author's daughter were undertaken according to the terms set out under the law and were subsequently confirmed by the courts, with a view to ensuring the best interests of the child. UN واتُخذت كل الإجراءات التي تمت لتبني ابنة صاحبة البلاغ ورعايتها وفقاً للقانون وأقرتها المحاكم فيما بعد بهدف ضمان المصالح الفضلى للطفلة.
    It considers that the initial three-month placement of the author's daughter in the care of the CCAS was disproportionate. UN وتعتبر اللجنة أن وضع ابنة صاحبة البلاغ في البداية لمدة ثلاثة أشهر تحت رعاية الجمعية الكاثوليكية لمساعدة الأطفال كان غير متناسب.
    2.5 On 14 April 1988, the author's daughter applied for a review of the decision on behalf of her father. UN ٢-٥ وفي ٤١ نيسان/أبريل ٨٨٩١، قدمت ابنة صاحب البلاغ طلبا باسم والدها لمراجعة القرار.
    In February 2006, she left Xujiadian herself to live with the author's daughter and her family. UN وفي شباط/فبراير 2006، تركت هي نفسها قرية كسوجياديان لتعيش مع ابنة صاحب البلاغ وعائلتها.
    In relation to the merits of this claim, the State party contends that the statement made on the health of the author's daughter was entirely reasonable and based on the specialist medical reports on which the author himself relies. UN أما عن الأسس الموضوعية لهذا الادعاء فالدولة الطرف ترى أن الإقرار عن صحة ابنة صاحب البلاغ جاء معقولاً تماماً ومستنداً إلى تقارير طبية متخصصة استند إليها صاحب البلاغ نفسه.
    The statement made on the basis of three concurring medical reports that the author's daughter was eligible for Child Disability Allowance is fair and thus not aimed at intentionally injuring the person's reputation or honour. UN فالإقرار المستند إلى ثلاثة تقارير طبية متزامنة بأن ابنة صاحب البلاغ تستحق علاوة الطفل العاجز إقرار عادل ولا يمكن أن يهدف إلى إيذاء متعمد لسمعة الشخص أو شرفه.
    9.3 The second question before the Committee is whether the refusal of benefits for the author's daughter constitutes prohibited discrimination under article 26 of the Covenant. UN 9-3 ويتلخص السؤال الثاني المطروح على اللجنة في ما إذا كان رفض منح استحقاقات لابنة صاحبة البلاغ يمثل تمييزا محرّما بموجب المادة 26 من العهد.
    " The second question before the Committee is whether the refusal of benefits for the author's daughter constitutes prohibited discrimination under article 26 of the Covenant. UN " ويتلخص السؤال الثاني المطروح على اللجنة فيما إذا كان رفض منح استحقاقات لابنة صاحبة البلاغ يمثل تمييزا محرّما بموجب المادة 26 من العهد.
    The bond existing between a mother and her child and the allegations in the case should be considered sufficient to justify representation of the author's daughter by her mother. UN كما ينبغي اعتبار الرابط القائم بين الأم وطفلتها والادعاءات في هذه القضية بأنها تكفي لتبرير تمثيل صاحبة البلاغ لابنتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد