ويكيبيديا

    "the author and the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صاحب البلاغ وبقية
        
    • مثل صاحب البلاغ
        
    • صاحب البلاغ والمتهم
        
    • صاحب البلاغ وتلك
        
    • صاحب البلاغ وشركة
        
    • صاحب البلاغ وكذلك
        
    • صاحب البلاغ ومقدمي
        
    • العام وصاحب البلاغ
        
    • مقدم البلاغ وحامل
        
    • أكد صاحب البلاغ
        
    • صاحب البلاغ وموظفو
        
    Throughout this time, the author and the co-defendants remained in detention. UN وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز.
    The result was the confirmation of the death sentence for the author and the co-defendants. UN وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    Throughout this time, the author and the co-defendants remained in detention. UN وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز.
    On 16 May 1999, the author and the five co-accuseds were, for the first time, brought before the Public Prosecution Office, approximately four months after their arrest. UN وفي 16 أيار/مايو 1999، مثل صاحب البلاغ والمتهمات الخمس لأول مرة أمام مكتب الادعاء الشعبي، بعد مرور حوالي أربعة أشهر على احتجازهم.
    4.2 With regard to the author's allegation of the use of unlawful methods of investigation, the State party submits that the author and the other co-accused were interrogated during the pretrial investigation in the presence of their lawyers. UN 4-2 وفيما يتعلق بزعم صاحب البلاغ استعمال أساليب تحقيق غير مشروعة، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ والمتهم الآخر استُجوبا أثناء التحقيق السابق للمحاكمة بحضور محامييهما.
    At the time of the PRRA and H & C applications, more evidence of persecution was provided, such as information regarding the fatwa brought against the author and the information related to the disappearance of his son. UN وعند تقديم طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة، قُدّمت أدلة إضافية تثبت الاضطهاد، مثل المعلومات المتعلقة بالفتوى الصادرة في حق صاحب البلاغ وتلك المتعلقة باختفاء ابنه.
    The question of guilt regarding the cause of the car accident and the damaged road signs led to a dispute between the author and the insurance company Royal. UN وقد أدت مسألة تحديد المذنب فيما يتعلق بأسباب حادث السيارة والإضرار بعلامات المرور إلى نشوء نزاعٍ بين صاحب البلاغ وشركة التأمين الملكية.
    11.2 It has been confirmed by the author and the State party that the author appeared, on 12 January 1997 at the airport of Oslo, intending to participate in a court hearing at the Oslo City Court in a child custody and visiting rights case, scheduled for 14 January, to which he had received a convocation. UN 11-2 وقد أكد صاحب البلاغ وكذلك الدولة الطرف أن صاحب البلاغ وصل إلى مطار أوسلو يوم 12 كانون الثاني/يناير 1997 بنية الاشتراك في جلسة تعقد بمحكمة مدينة أوسلو للنظر في دعواه بحضانة وحقوق زيارة طفليه، التي كان موعد عقدها 14 كانون الثاني/يناير والتي تلقى استدعاء بشأنها.
    2.4 On 1 February 2008, the Tsentralny District Court of Gomel dismissed the author and the other applicants' complaints, noting that the application contained only the undertaking to duly organize the events, whereas the required details related to their planning and conduct were missing therefrom. UN 2-4 وفي 1 شباط/فبراير 2008، رفضت محكمة غوميل المحلية المركزية شكاوى صاحب البلاغ ومقدمي الطلبات الآخرين مبينة أن الطلب لا يتضمن سوى تعهد صاحب البلاغ بشأن تنظيم هذه التجمعات حسب الأصول وهو يفتقر إلى المعلومات التفصيلية المطلوبة عن التخطيط للتجمعات وتسييرها.
    2.5 During the trial, both the author and the prosecutor called witnesses to corroborate their respective versions. UN 2-5 وقـد بادر كل مـن المدعي العام وصاحب البلاغ أثناء المحاكمة إلى دعوة الشهود لدعم رواية كل منهما(1).
    He then escaped, pursued by the author and the gunman. UN ثم فر هاربا يتبعه مقدم البلاغ وحامل البندقية.
    The result was the confirmation of the death sentence for the author and the co-defendants. UN وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    Throughout this time, the author and the co-defendants remained in detention. UN وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز.
    The result was the confirmation of the death sentence for the author and the co-defendants. UN وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    They were acquitted. As for the eight Libyan security officers who were accused of torture by the author and the co-defendants, the Court relinquished jurisdiction and referred their case back to the Prosecutor's office. UN وأعلنت المحكمة أنها لا تملك ولاية فيما يخص أفراد الأمن الليبيين الثمانية الذين اتهمهم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالتعذيب، وأحالت قضاياهم مرة أخرى إلى مكتب الادعاء.
    On 19 December 2006, the Court again sentenced the author and the co-defendants to death. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت المحكمة من جديد على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام.
    They were acquitted. As for the eight Libyan security officers who were accused of torture by the author and the co-defendants, the Court relinquished jurisdiction and referred their case back to the Prosecutor's office. UN وأعلنت المحكمة أنها لا تملك ولاية فيما يخص أفراد الأمن الليبيين الثمانية الذين اتهمهم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالتعذيب، وأحالت قضاياهم مرة أخرى إلى مكتب الادعاء.
    On 19 December 2006, the Court again sentenced the author and the co-defendants to death. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت المحكمة من جديد على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام.
    They were acquitted. As for the eight Libyan security officers who were accused of torture by the author and the co-defendants, the Court relinquished jurisdiction and referred their case back to the Prosecutor's office. UN وأعلنت المحكمة أنها لا تملك ولاية فيما يخص أفراد الأمن الليبيين الثمانية الذين اتهمهم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالتعذيب، وأحالت قضاياهم مرة أخرى إلى مكتب الادعاء.
    On 16 May 1999, the author and the five co-accused were, for the first time, brought before the Public Prosecution Office, approximately four months after their arrest. UN وفي 16 أيار/مايو 1999، مثل صاحب البلاغ والمتهمات الخمس لأول مرة أمام مكتب الادعاء الشعبي، بعد مرور حوالي أربعة أشهر على احتجازهم.
    In court, the author and the other co-accused, Mr. A.K. and Mr. G.D., stated on numerous occasions that they were subjected to unlawful investigation methods, i.e. torture, by the police inquiry officers at the pretrial investigation. UN وأمام المحكمة، أكد صاحب البلاغ المتهمَين معه وهما السيد أ. ك. والسيد ج. د.، في مناسبات عديدة أنهم كانوا عرضة لأساليب تحقيق غير مشروعة اشتملت على التعذيب، ومورست على أيدي ضباط التحقيق خلال التحقيق السابق للمحاكمة.
    In order to save it, in 1997, the author and the employees of the complex negotiated with the Government Sports Committee and created a joint-stock company called Republican Swimming Pool AOOT. UN ومن أجل إنقاذ المجمع، تفاوض صاحب البلاغ وموظفو المجمع مع اللجنة الرياضية الحكومية في عام 1997 و تقرر إنشاء شركة مساهمة باسم " المسبح الجمهوري AOOT " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد