ويكيبيديا

    "the author reiterates that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويكرر صاحب البلاغ أن
        
    • ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن
        
    • ويكرر صاحب البلاغ أنه
        
    • يكرر صاحب البلاغ أنه
        
    • وتكرر صاحبة البلاغ أن
        
    • أكد صاحب البلاغ من جديد أن
        
    • يكرر صاحب البلاغ أن
        
    • ويؤكد صاحب البلاغ أن
        
    • ويؤكد صاحب البلاغ من جديد أن
        
    • يؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن
        
    • ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أنه
        
    • أكّد صاحب البلاغ مجدداً أنه
        
    • يكرر صاحب البلاغ التأكيد على أن
        
    • تكرر صاحبة البلاغ أن
        
    • تكرر صاحبة البلاغ القول بأن
        
    5.2 The author reiterates that the condition of citizenship in Act No. 87/1991 violates the Czech Constitution and article 26 of the Covenant. UN 5-2 ويكرر صاحب البلاغ أن شرط الجنسية في القانون رقم 87/1991 ينتهك الدستور التشيكي والمادة 26 من العهد.
    The author reiterates that his detention under that Decree violated his rights under article 9 of the Covenant. UN ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن احتجازه بمقتضى ذلك المرسوم ينتهك حقوقه المنصوص عليها في المادة 9 من العهد.
    The author reiterates that he did not meet with other lawyers during the preliminary investigation. UN ويكرر صاحب البلاغ أنه لم يلتق بمحامين آخرين أثناء التحقيق الأولي.
    With regard to the exhaustion of domestic remedies, The author reiterates that he has exhausted all available domestic remedies. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، يكرر صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة له.
    The author reiterates that her son bears marks of torture on his body, and that this was brought to the attention of the State party on several occasions. UN وتكرر صاحبة البلاغ أن ابنها يحمل آثار التعذيب على جسده، وأن الدولة الطرف أُحيطت علماً بذلك في مناسبات عدة.
    7.1 On 11 December 2006, The author reiterates that the imposed restriction on the writing of his name is inconsistent with article 17, and that a personal name, including the way it is spelt, is an essential element of personal identity. UN 7-1 وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، أكد صاحب البلاغ من جديد أن القيد المفروض على كاتبة اسمه لا يتفق مع المادة 17، وأن الاسم الشخصي، بما في ذلك طريقة تهجئته هو عنصر هام من عناصر الهوية الشخصية.
    7.2 With regard to their status in Romania, The author reiterates that T.G. is a dual national of Romania and Ukraine. UN 7-2 وفيما يتعلق بوضع أسرته في رومانيا، يكرر صاحب البلاغ أن زوجته مزدوجة الجنسية وأن لديها الجنسيتين الرومانية والأوكرانية.
    5.4 The author reiterates that there is sufficient evidence to show that his case falls prima facie within the scope of application of article 1, paragraph 1, of the Convention. UN 5-4 ويكرر صاحب البلاغ أن هناك أدلة كافية تبين أن قضيته تقع بداهة في نطاق انطباق الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية.
    5.4 The author reiterates that there is sufficient evidence to show that his case falls prima facie within the scope of application of article 1, paragraph 1, of the Convention. UN 5-4 ويكرر صاحب البلاغ أن هناك أدلة كافية تبين أن قضيته تقع بداهة في نطاق انطباق الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية.
    The author reiterates that the only sufficient remedy is the negotiation in good faith on a timely basis of an agreement that would, on a secure and longterm basis, enable the author to enjoy his culture, and that the tools best suited for this task in Canadian domestic law are treaty protected rights. UN ويكرر صاحب البلاغ أن وسيلة الانتصاف الوحيدة الكافية هي التفاوض بحسن نية وفي الوقت المناسب للتوصل إلى اتفاق من شأنه أن يمكّن صاحب البلاغ، بصورة مأمونة وطويلة الأمد، من التمتع بثقافته وأن أنسب الوسائل المتاحة في القانون المحلي الكندي لتحقيق ذلك هي الحقوق المشمولة بالحماية بموجب معاهدة.
    The author reiterates that the Gomel City Executive Committee denied his request without any justification under article 21 of the Covenant. UN ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل رفضت طلبه بدون أن تقدم أي مبرر بموجب المادة 21 من العهد.
    The author reiterates that the Gomel City Executive Committee denied his request without any justification under article 21 of the Covenant. UN ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل رفضت طلبه بدون أن تقدم أي مبرر بموجب المادة 21 من العهد.
    The author reiterates that he had one day to review, on average, 200 pages and that he could not manage to adequately prepare his defence in the short time allocated. UN ويكرر صاحب البلاغ أنه لم يكن مسموحاً له سوى يوم واحد لاستعراض ما متوسطه 200 صفحة وأنه لم يمتلك الوقت الكافي لتحضير دفاعه بالشكل اللائق.
    The author reiterates that he had one day to review, on average, 200 pages and that he could not manage to adequately prepare his defence in the short time allocated. UN ويكرر صاحب البلاغ أنه لم يكن مسموحاً له سوى يوم واحد لاستعراض ما متوسطه 200 صفحة وأنه لم يمتلك الوقت الكافي لتحضير دفاعه بالشكل اللائق.
    Therefore, The author reiterates that all his possibilities of appeal were lost, as he had no basis upon which he could file an appeal, which prompted the Supreme Court to reject his appeal. UN ولذلك يكرر صاحب البلاغ أنه فقد جميع سُبُل الطعن، إذ لا يوجد لديه أي أساس يستند إليه في تقديم الطعن، مما حدا بالمحكمة العليا إلى أن ترفض طعنه.
    5.10 The author reiterates that the treatment to which she was subjected breached article 7 of the Covenant. UN 5-10 وتكرر صاحبة البلاغ أن المعاملة التي خضعت لها انتهكت أحكام المادة 7 من العهد.
    5.1 On 29 October 2004, The author reiterates that protection against arbitrary or unlawful interference with the right to choose and change one's name is covered by article 17 of the Covenant. UN 5-1 في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أكد صاحب البلاغ من جديد أن الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في حق اختيار المرء لاسمه وتغييره هو حق مشمول بالمادة 17 من العهد.
    5.2 As to his claim of discrimination in the CDPDJ, The author reiterates that the decision of the CDPDJ to close the case before completing its investigation was arbitrary. UN 5-2 وفيما يتعلق بالشكوى المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب بشأن التمييز، يكرر صاحب البلاغ أن قرار اللجنة بغلق الملف قبل الانتهاء من التحقيق إنما هو قرار تعسفي.
    The author reiterates that the facts referred to in his communication constitute a violation of articles 14 and 26 of the Covenant. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن الوقائع المشار إليها في بلاغه تنتهك المادتين 14 و26 من العهد.
    5.2 The author reiterates that the racist attitude of the police, resulting in violence and in fabrication of the evidence against him, led to his conviction for an offence of which he had no knowledge. UN ٥-٢ ويؤكد صاحب البلاغ من جديد أن الموقف العنصري للشرطة، المتمثل في استخدام العنف وفي اختلاق اﻷدلة ضده، أدى إلى إدانته بجرم لا علم له به.
    5.6 With respect to article 26, The author reiterates that the current legal position constitutes a de facto violation of his right to equality, and the government has a duty to correct that situation. UN 5-6 وفيما يتعلق بالمادة 26، يؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن الوضع القانوني الراهن يشكل انتهاكاً فعلياً لحقه في المساواة، وأن على الحكومة واجب تصحيح هذا الوضع.
    The author reiterates that he has been denied access to effective recourse, stressing that existing procedures in the State party are not designed to correct errors, and that there is an extreme unwillingness to acknowledge any mistakes made in the asylum process. UN ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أنه حُرم من الحصول على سبيل انتصاف فعال مشدداً على أن الإجراءات المعمول بها في الدولة الطرف غير مصمَّمة لتصحيح الأخطاء، وأن هناك عدم استعداد إطلاقاً للاعتراف بأي أخطاء اُرتُكبت في عملية طلب اللجوء.
    5.7 On the merits, The author reiterates that he presented a prima facie case. UN 5-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، أكّد صاحب البلاغ مجدداً أنه قدم دعوى ظاهرة الوجاهة.
    6.8 As to his claim under article 12 of the Covenant, The author reiterates that freedom of movement may be subject to restrictions only if they are necessary in order to safeguard national security and that any restrictive measure must be the least intrusive instrument amongst those which might achieve the desired result. UN 6-8 وفيما يتعلق بادعائه بموجب المادة 12 من العهد، يكرر صاحب البلاغ التأكيد على أن حرية التنقل لا بد أن تخضع لقيود إذا كانت هذه القيود ضرورية لحماية الأمن الوطني وأن أي قيد يجب أن يشكل الوسيلة الأقل إزعاجاً بين الوسائل التي يمكن أن تسمح بتحقيق النتيجة المنشودة().
    5.1 The author reiterates that the 1953 agreement clearly allows for automatic recognition of qualifications and that every judgement handed down by the Supreme Court between 1953 and 1995 upheld that interpretation. UN 5-1 تكرر صاحبة البلاغ أن اتفاق عام 1953 يسمح بوضوح بالاعتراف التلقائي بالمؤهلات وأن كل حكم أصدرته محكمة النقض في الفترة ما بين عامي 1953 و1995 يؤيد هذا التفسير.
    5.5 As to the alleged violation of her rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant, The author reiterates that, through its ruling of 31 May 2007, the Leninsky District Court committed a denial of justice and denied her the protection of her rights by a competent, independent and impartial tribunal. UN 5-5 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لحقوقها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، تكرر صاحبة البلاغ القول بأن الحكم الصادر من محكمة لينينسكي الجزئية 31 أيار/ مايو 2007 حرمها من العدالة ولم يمكنها من حماية حقوقها بواسطة محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة ونزيهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد