ويكيبيديا

    "the author son's" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ابن صاحبة البلاغ
        
    • ابن صاحب البلاغ
        
    In the absence of any further pertinent information on file in this connection, which would show that the author son's trial did suffer from any such defects, the Committee considers that this part of the communication is insufficiently substantiated and therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ونظراً إلى خلو الملف من أية معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع تبين أن محاكمة ابن صاحبة البلاغ شابتها مثل هذه العيوب، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ غير مشفوع بأدلة كافية وأنه غير مقبول من ثم بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee considers that the facts as presented reveal a violation of the author son's rights under article 9, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. UN وعليه، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك لحقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 9 من العهد.
    In the absence of any further pertinent information on file in this connection, which would show that the author son's trial did suffer from any such defects, the Committee considers that this part of the communication is insufficiently substantiated and therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ونظراً إلى خلو الملف من أية معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع تبين أن محاكمة ابن صاحبة البلاغ شابتها مثل هذه العيوب، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ غير مشفوع بأدلة كافية وأنه غير مقبول من ثم بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee considers that the facts as presented reveal a violation of the author son's rights under article 9, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. UN وعليه، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك لحقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 9 من العهد.
    An effective remedy, including the payment of adequate compensation, initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for the author son's ill-treatment, and a retrial, with the guarantees enshrined in the Covenant or release, of the author's son. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع التعويض المناسب وبدء إجراءات الدعوى الجنائية والاستمرار فيها لتحديد المسؤولية عن إساءة معاملة ابن صاحب البلاغ وإعادة محاكمته مع توفير الضمانات المكرَّسة في العهد، أو الإفراج عن ابن صاحب البلاغ.
    11. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Isaev with an effective remedy, including compensation and initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for the author son's ill-treatment, and his re-trial. UN 11- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال للسيد إيساييف يشمل التعويض وإقامة دعوى وملاحقة جنائيتين لإقرار المسؤولية عن سوء معاملة ابن صاحبة البلاغ.
    11. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Isaev with an effective remedy, including compensation and initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for the author son's ill-treatment, and his re-trial. UN 11 - ووفقاً للفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال للسيد إيساييف يشمل التعويض وإقامة دعوى وملاحقة جنائيتين لإقرار المسؤولية عن سوء معاملة ابن صاحبة البلاغ.
    In the circumstances, and on the basis of the information before it, the Committee concludes that the facts before it do not reveal a violation of the author son's rights under articles 7 and 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، وبناء على المعلومات المعروضة عليها، تستنتج اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن انتهاك يمسّ حقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب المادة 7، والفقرة الفرعية 3(ز) من المادة 14، من العهد.
    In the circumstances, and on the basis of the information before it, the Committee concluded that the facts before it did not reveal a violation of the author son's rights under articles 7 and 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، وبناء على المعلومات المعروضة عليها، استنتجت اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن انتهاك يمسّ حقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب المادة 7، والفقرة الفرعية 3(ز) من المادة 14، من العهد.
    10. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it disclose a violation of the author son's rights under article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN 10- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك حقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد.
    9. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it disclose a violation of the author son's rights under article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN 9- وإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك لحقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب المادة 7، والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد.
    10. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it disclose a violation of the author son's rights under article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN 10 - واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك حقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب المادة 7 والفقرة 3 (ز) من المادة 14 من العهد.
    9. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it disclose a violation of the author son's rights under article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN 9 - وإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك لحقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب المادة 7، والفقرة 3 (ز) من المادة 14 من العهد.
    In the circumstances, and in the absence of any other information by the parties, the Committee concluded that denying the author son's access to the legal counsel of his choice for one day and interrogating him and conducting other investigation acts with him during that time constituted a violation of Mr. Lyashkevich's rights under article 14, paragraph 3 (b). UN وفي ظل هذه الظروف، وفي غياب أي معلومات أخرى من الطرفين، استنتجت اللجنة أن حرمان ابن صاحبة البلاغ من الوصول إلى المحامية التي اختارها ولو ليوم واحد فضلاً عن استجوابه وإجراء أعمال تحقيق أخرى معه أثناء ذلك الوقت يشكِّل انتهاكاً يمسّ بحقوق السيد لياشكيفيتش بموجب الفقرة الفرعية 3(ب) من المادة 14 من العهد.
    In the circumstances, and in the absence of any other information by the parties, the Committee concludes that denying the author son's access to the legal counsel of his choice for one day and interrogating him and conducting other investigation acts with him during that time constitutes a violation of Mr. Lyashkevich's rights under article 14, paragraph 3 (b). UN وفي ظل هذه الظروف، وفي غياب أي معلومات أخرى من الطرفين، تستنتج اللجنة أن حرمان ابن صاحبة البلاغ من الوصول إلى المحامية التي اختارها ولو ليوم واحد فضلاً عن استجوابه وإجراء أعمال تحقيق أخرى معه أثناء ذلك الوقت، يشكِّل انتهاكاً يمسّ حقوق السيد لياشكيفيتش بموجب الفقرة الفرعية 3(ب) من المادة 14 من العهد(10).
    Effective remedy, including the payment of adequate compensation, initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for the author son's ill-treatment, and a retrial, with the guarantees enshrined in the Covenant or release, of the author's son UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب، والشروع في إجراءات جنائية ومتابعتها لتحديد المسؤولية عن سوء معاملة ابن صاحب البلاغ وإعادة المحاكمة مع تأمين الضمانات المنصوص عليها في العهد أو إطلاق سراح ابن صاحب البلاغ.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Dunaev with an effective remedy, including the payment of adequate compensation, initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for the author son's ill-treatment, and a retrial, with the guarantees enshrined in the Covenant or release, of the author's son. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال للسيد دوناييف يشمل، في جملة أمور، دفع تعويض مناسب، ومباشرة إجراءات جنائية ومتابعتها لتحديد الجهة المسؤولة عن إساءة معاملة ابن صاحب البلاغ، وإعادة محاكمة ابن صاحب البلاغ على نحو يراعي الضمانات التي يكفلها العهد أو إطلاق سراحه.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Dunaev with an effective remedy, including the payment of adequate compensation, initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for the author son's ill-treatment, and a retrial, with the guarantees enshrined in the Covenant or release, of the author's son. UN 9 - ووفقاً للفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال للسيد دوناييف يشمل، في جملة أمور، دفع تعويض مناسب، ومباشرة إجراءات جنائية ومتابعتها لتحديد الجهة المسؤولة عن إساءة معاملة ابن صاحب البلاغ، وإعادة محاكمة ابن صاحب البلاغ على نحو يراعي الضمانات التي يكفلها العهد أو إطلاق سراحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد