ويكيبيديا

    "the authorities at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات على
        
    • السلطات في
        
    • للسلطات عند
        
    • للسلطات على
        
    The Special Rapporteur also noted with appreciation that the authorities at the highest level recognized that Germany was today a country of immigration. UN كما لاحظ المقرر الخاص أيضا مع التقدير أن السلطات على أعلى مستوى قد أقرت بأن ألمانيا اليوم هي بلد هجرة.
    Furthermore, he has continuously raised concrete problems directly with the authorities at central and provincial level. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دأب الممثل الخاص على طرح المشاكل الحقيقية مباشرة مع السلطات على الصعيدين المركزي واﻹقليمي.
    the authorities at all levels have failed to create conditions conducive to sustainable returns. UN وقد أخفقت السلطات على جميع المستويات في أن تهيئ الظروف المفضية إلى عمليات عودة مستدامة.
    the authorities at the airport said they could only act upon the list if given instructions by central government. UN وقالت السلطات في المطار إنها لا يمكنها العمل بالقائمة ما لم تتلق تعليمات بذلك من الحكومة المركزية.
    They encouraged the Government to adopt the necessary measures to ensure that the authorities at all levels treat those children according to the aforementioned policy; UN وشجعوا الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة معاملة السلطات في جميع المستويات لأولئك الأطفال وفقا لهذه السياسة؛
    Please provide the official evaluation of the actions of the authorities at various levels. UN يرجى ذكر التقييم الرسمي لأداء السلطات على مختلف المستويات.
    Please provide the official evaluation of the actions of the authorities at various levels. UN يرجى ذكر التقييم الرسمي لأداء السلطات على مختلف المستويات.
    This was brought to the attention of the authorities at the highest level, and the individuals concerned were subsequently released. UN وأُبلغت السلطات على أعلى مستوى بذلك، وأُفرج عن هؤلاء الأفراد لاحقا.
    After adoption, a public-awareness campaign had been launched under a single banner, but with different activities determined by the authorities at more local level. UN وبعد اعتمادها، جرى إطلاق حملة توعية عامة تحت راية واحدة لكن بأنشطة مختلفة محدّدة من قبل السلطات على الصعيد المحلي.
    It was the Government's goal that the authorities at all levels of power should join together to promote the right to life and to security of person. UN إن هدف الحكومة هو أن تتضافر جهود السلطات على كل مستويات السلطة لتعزيز الحق في الحياة وفي أمن الفرد.
    The aim was also to achieve better coordination between the authorities at the regional and local levels. UN وأضافت أن الهدف أيضا هو تحسين التنسيق بين السلطات على الصعيدين الاقليمي والمحلي.
    This is compounded by an apparent lack of political will on the part of the authorities at different levels. UN ويبدو أن هناك ضعف في الإرادة السياسية من جانب السلطات على مختلف المستويات بما يؤدي إلى زيادة هذا الأثر.
    The people can also express their opinions through the members of the National Assembly or propose their views directly to the authorities at central and local levels. UN وبإمكان السكان أيضاً التعبير عن آرائهم عن طريق أعضاء الجمعية الوطنية أو عرض مقترحاتهم مباشرة على السلطات على المستويين المركزي والمحلي.
    PAICMA have established processes for providing technical assistance to the authorities at the regional and municipal levels enabling support to overcome barriers to the provision of medical services. UN فقد أرسى البرنامج الرئاسي لمكافحة الألغام عمليات من أجل تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات على صعيد المقاطعات والبلديات، مما يتيح الدعم اللازم لتخطي الحواجز التي تعوق تقديم الخدمات الطبية.
    :: Maintain relations with the authorities at the national and international levels and bring to the authorities of the European Union the experience of practitioners of all areas of taxation and of professional law UN :: إقامة علاقات مع السلطات على المستويين الوطني والدولي وإطلاع سلطات الاتحاد الأوروبي على خبرات الممارسين في جميع المجالات الضريبة وفي القانون المهني
    In addition, the authorities at the national and community levels cooperated to ensure consistency of decisions taken by different agencies. UN وإضافة إلى ذلك، فإن السلطات على الصعيدين الوطني والمجتمعي تتعاون ضماناً للاتساق بين القرارات المتخذة من قبل مختلف الوكالات.
    Special consideration to release is given to such asylum applicants who have brought themselves to the attention of the authorities at the first reasonable opportunity. UN ويولى اهتمام خاص لﻹفراج عن طالبي اللجوء الذين يتقدمون بأنفسهم إلى السلطات في أول فرصة معقولة.
    UNMOT intervened actively with the authorities at Garm and Dushanbe and with the local leaders and the opposition leadership at Taloqan (northern Afghanistan) in order to stabilize the situation. UN وتدخلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بصورة نشيطة مع السلطات في غارم ودوشانبه، ومع الزعماء المحليين وقيادة المعارضة في تالوغان، شمال أفغانستان، بغية تهدئة الوضع.
    the authorities at the Erez detention facility, where he was detained until 10 November did not inform his family of the arrest. UN ولم تقم السلطات في مرفق احتجاز إريتز حيث كان الصبي محتجزا حتى ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر بإبلاغ أسرته بأمر القبض عليه.
    When the authorities at the university, including my husband, found out what he was doing, they tried to stop him. Open Subtitles عندما قامت السلطات في الجامعة متضمنة زوجي بإكتشاف ما كان يفعله حاولوا إيقافه
    The Board stated that it could be seen from the author’s passport that he underwent the usual passport control in Tehran airport, which meant that he was not of particular interest to the authorities at the time of his departure. UN وذكر المجلس أنه يمكن الملاحظة من جواز سفر مقدم البلاغ أنه مر في اﻹجراءات العادية لتفتيش جوازات السفر في مطار طهران، مما يعني أنه لم يكن موضع اهتمام خاص بالنسبة للسلطات عند مغادرته إيران.
    In recent years, the national organizations have gained considerable influence; they now act as watchdogs and are important partners for the authorities at both national and local level. UN واكتسبت المنظمات الوطنية تأثيرا كبيرا في السنوات الأخيرة؛ فأصبحت الآن بمثابة الرقيب، وصارت شركاء مهمين للسلطات على المستويين الوطني والمحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد