In these circumstances, the Committee concludes that the authors' right under article 21 of the Covenant has been violated. | UN | وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن حق أصحاب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد قد تعرض للانتهاك. |
the authors made general submissions about the conditions of detention. | UN | فقد قدم أصحاب البلاغ رسائل عامة عن ظروف احتجازهم. |
the authors are represented by counsel, Mr. Sartbai Zhaichibekov. | UN | ويمثل صاحبي البلاغ محامٍ هو السيد سارتباي زايتشيبيكوف. |
Counsel for the authors points out that the petition existed and continued to exist after its entry into force. | UN | ويشير محامي صاحبي البلاغ إلى أن الالتماس كان قائماً وظل قائماً بعد دخول اللائحة المذكورة حيز التنفيذ. |
the authors are represented by counsel, Mr. André Carbonnier. | UN | ويمثل أصحاب البلاغات محام، هو السيد أندريه كربونو. |
This demonstrates that the Courts are not empowered to release the authors from detention other than on narrow technical grounds. | UN | ويثبت ذلك أن المحاكم ليست مخولة لاتخاذ قرار الإفراج عن أصحاب البلاغ من الاحتجاز إلا لأسباب تقنية محدودة. |
the authors have therefore been denied a fair trial, under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ولذلك حُرم أصحاب البلاغ من محاكمة عادلة، بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Since the grounds of the assessments made by ASIO have not been disclosed, the authors have no way of determining whether there exist any jurisdictional errors. | UN | ونظراً إلى أن أسس تقييمات الوكالة تظل سرية فليس أمام أصحاب البلاغ من سبيل إلى تحديد ما إذا كانت هناك أية أخطاء قضائية. |
the authors made general submissions about the conditions of detention. | UN | فقد قدم أصحاب البلاغ رسائل عامة عن ظروف احتجازهم. |
the authors consider that rights of individuals acquired under the predecessor State should be safeguarded by the successor State. | UN | ويرى أصحاب البلاغ أنه يجب على الدولة الخلف أن تصون حقوق الأفراد المكتسبة في ظل الدولة السلف. |
the authors have therefore been denied a fair trial, under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ولذلك حُرم أصحاب البلاغ من محاكمة عادلة، بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
the authors are represented by counsel, Mr. Sartbai Zhaichibekov. | UN | ويمثل صاحبي البلاغ محامٍ هو السيد سارتباي زايتشيبيكوف. |
Counsel for the authors points out that the petition existed and continued to exist after its entry into force. | UN | ويشير محامي صاحبي البلاغ إلى أن الالتماس كان قائماً وظل قائماً بعد دخول اللائحة المذكورة حيز التنفيذ. |
Nor is there any conclusive evidence that the State party was itself involved in threatening the authors' son. | UN | كما لا يوجد دليل قاطع على أن الدولة الطرف كانت نفسها مشتركة في تهديد ابن صاحبي البلاغ. |
Conviction of the authors in violation of fair trial guarantees | UN | الموضوع: إدانة صاحبي البلاغ إدانة تنتهك ضمانات المحاكمة العادلة |
The Committee observes that the authors have not presented any information that the arrests were in any way related to their particular case. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغ لم يقدما أي معلومات تبين أن اعتقال القاضيين كانت له صلة، بشكل أو بآخر، بقضيتهما تحديداً. |
the authors assert that the provision establishes unequal treatment for equal individuals, namely the civil servants of the Foreign Service. | UN | إذ يؤكد أصحاب البلاغات أن هذه القاعدة تُنشِئ معاملةً غير متساوية بين أشخاص متساوين، هم موظفو السلك الدبلوماسي. |
Absence of the authors' comments on the merits | UN | عدم إبداء صاحبتي البلاغ تعليقات على الأسس الموضوعية |
Here, two full instances gave comprehensive consideration to the authors' claims and arguments. | UN | وفي هذه القضية، قامت محكمتان بالنظر في ادعاءات وآراء مقدمي البلاغ بصورة شاملة. |
It therefore finds that the authors' rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated. | UN | وترى اللجنة بالتالي أن حقوق صاحبي البلاغين بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت. |
In any event, it is already the case, as with the authors, that homosexual couples are caring for children. | UN | وفي كل الأحوال، وفي الواقع يقوم أزواج جناسيون برعاية الأطفال، كما هو حال صاحبات البلاغ. |
Because they were not allowed to work, the authors encountered financial hardship. | UN | وبما أنه لم يسمح لأصحاب البلاغ بالعمل، فإنهم عانوا ضيقاً مالياً. |
During the trial, the authors' lawyer applied to see the original statement, but the judge refused the application. | UN | وأثناء المحاكمة طلب محامي مقدمي البلاغين الاطلاع على التصريح اﻷصلي ولكن القاضي رفض الطلب. |
Although they do not invoke it specifically, the communication also appears to raise issues under article 7 in respect of the authors. | UN | ورغم أنهما لم يستشهدا بالمادة 7 تحديداً، فإنه يبدو أن البلاغ يثير مسائل تتعلق بهذه المادة أيضاً بالنسبة لصاحبي البلاغ. |
the authors claim that the State has thereby violated article 6 of the Covenant separately and in conjunction with its article 2, paragraph 3. | UN | ويدعي صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف بالتالي انتهكت المادة 6 من العهد على حدة وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 منه. |
In 2006, the Prosecutor General rejected the authors' application for an appeal on points of law. | UN | وفي عام 2006، رفض المدعي العام طلب صاحبيْ البلاغ الطعن في النقاط القانونية. |
It is argued that that left the authors without effective representation at the appeal, thereby violating their right to a fair trial. | UN | وقيل إن هذا الموقف ترك صاحبي الرسالة بلا تمثيل حقيقي في جلسة الاستئناف مما يشكل انتهاكا لحقهما في محاكمة عادلة. |
The eyewitness testified at trial that he had been helping the deceased sell meat when he noticed the authors approach them in a suspicious manner. | UN | فشهد شاهد العيان في المحاكمة بأنه كان يساعد القتيل في بيع اللحوم عندما لاحظ الشاكيين يقتربان منهما بأسلوب مريب. |
It emphasizes that the authors' comparison of surface areas to be logged is not illustrative, as it does not relate to forest management practices. | UN | وتؤكد أن مقارنة الشاكين مناطق المسطحات التي تقطع أشجارها، لا توضح المسألة، ﻷنها لا تتعلق بممارسات إدارة الغابات. |