ويكيبيديا

    "the ban amendment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعديل الحظر
        
    • التعديل المتعلق بالحظر
        
    • بتعديل الحظر
        
    • التعديل الخاص بالحظر
        
    • وتعديل الحظر
        
    • التعديل على الحظر بموجب اتفاقية بازل
        
    If the Ban Amendment entered into force, however, it would outlaw currently legal transboundary movements. UN غير أنه إذا أصبح تعديل الحظر نافذاً فسوف يحظر عمليات النقل عبر الحدود، التي هي شرعية الآن.
    Neither the Ban Amendment nor the Liability Protocol has yet entered into force. UN ولم يدخل تعديل الحظر ولا بروتوكول المسؤولية حيز السريان بعد.
    Several representatives stressed the particular importance of early entry into force of the Ban Amendment for developing countries. UN وشدّد عدّة ممثلين على الأهمية الخاصة التي يكتسيها البدء مبكرا في نفاذ تعديل الحظر بالنسبة للبلدان النامية.
    This would therefore address an increasingly important gap in the application of the Ban Amendment to transboundary movements of hazardous wastes. UN وهذا من شأنه أن يعالج ثغرة متزايدة الأهمية في تطبيق التعديل المتعلق بالحظر على نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    President's statement on the possible way forward on the Ban Amendment UN بيان الرئيس بشأن إمكانية المضي قدماً بتعديل الحظر
    These materials were disseminated at activities such as the above-mentioned workshops to facilitate entry into force of the Ban Amendment. G. Building capacity UN وقد وزعت هذه المواد أثناء القيام بأنشطة مثل حلقات التدريب العملي الآنفة الذكر وذلك لتيسير دخول التعديل الخاص بالحظر حيز السريان.
    As of 27 February 2004, 44 Parties had accepted the Ban Amendment. UN وحتى 27 شباط/فبراير 2004، كان 44 طرفاً قد قبل تعديل الحظر.
    In accordance with article 17 of the Convention, the Ban Amendment will enter into force upon its ratification by three fourths of the Parties whicho accepted it. UN وطبقاً للمادة 17 من الاتفاقية يدخل تعديل الحظر حيز النفاذ بعد التصديق من جانب ثلاثة أرباع الأطراف التي قبلته.
    Since the sixth meeting of the Conference of the Parties, ten Parties have ratified, accepted or approved the Ban Amendment. UN 2 - ومنذ الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، صدقت عشرة أطراف على تعديل الحظر أو قبلته أو وافقت عليه.
    The importance of the Basel Convention regional centres in regard to facilitating ratification and implementation of the Ban Amendment was highlighted. UN وتم إبراز أهمية المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في هذا الصدد من حيث تيسير التصديق وتنفيذ تعديل الحظر.
    Also, the Arab League Council had requested all its Parties to ratify the Ban Amendment by mid-2004 at the latest. UN كما طلب مجلس جامعة الدول العربية من جميع الأطراف التصديق على تعديل الحظر وذلك بحلول منتصف عام 2004 كحد أقصى.
    Several emphasized the need to bear in mind the main purpose of the analysis, which was to assist countries in their efforts to ratify and implement the Ban Amendment. UN وشدد العديد من الأطراف على الحاجة إلى وضع الغرض الرئيسي للتحليل نصب الأعين، ألا وهو مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود للتصديق على تعديل الحظر وتنفيذه.
    Some Parties are of the opinion that the Secretariat could develop model legislation to assist countries, upon request, to ratify the Ban Amendment. UN وترى بعض الأطراف أن بمقدور الأمانة أن تضع تشريعات نموذجية لمساعدة الأطراف، بناءً على الطلب، في التصديق على تعديل الحظر.
    The Secretariat organized two workshops to facilitate the entry into force of the Ban Amendment. UN نظمت الأمانة حلقتي تدريب عملي لتيسير بدء نفاذ تعديل الحظر.
    Another said that the centres played an important role in the implementation of the Basel Convention, for example with respect to ratification of the Ban Amendment. UN وقال ممثل آخر بأن المراكز اضطلعت بدور مهم في تنفيذ اتفاقية بازل، على سبيل المثال فيما يتعلّق بالتصديق على تعديل الحظر.
    In the context of the Basel Convention, the parties adopted decisions to facilitate the entry into force of the Ban Amendment, to adopt a framework for the environmentally sound management of wastes, and to provide legal clarity with respect to the interpretation of certain terminology used in the Basel Convention. UN وفي سياق اتفاقية بازل، اتخذت الأطراف قرارات لتيسير دخول تعديل الحظر حيز النفاذ، واعتماد إطار للإدارة السليمة بيئياً للنفايات، وتقديم إيضاح قانوني يتعلق بتفسير بعض المصطلحات المستخدمة في اتفاقية بازل.
    Thus, there are two possible approaches to furthering the objectives of the Ban Amendment as requested by the President's statement: to find a possible way forward on the Ban Amendment and to find other ways of protecting vulnerable countries. UN ولذلك فإن هناك نهجين محتملين لتحقيق أهداف التعديل المتعلق بالحظر وفقاً لما طلبه بيان الرئيس وهما: إيجاد طريق محتمل للمضي قدماً بشأن تعديل الحظر وإيجاد طرق أخرى لحماية البلدان الضعيفة.
    1. Building Block 1: Promoting entry into force of the Ban Amendment UN الركيزة 1: التشجيع على دخول التعديل المتعلق بالحظر حيز النفاذ
    The centres play an important role in informing parties about the Ban Amendment and assisting them in ratifying it. UN 9 - تؤدي المراكز دوراً هاماً في إعلام الأطراف عن التعديل المتعلق بالحظر ومساعدتها في التصديق عليه.
    Acknowledging the " President's statement on the possible way forward on the Ban Amendment " set out in the annex to the present decision, UN يعترف بـ " بيان الرئيس بشأن إمكانية المضي قُدُماً بتعديل الحظر " الوارد في مرفق هذا المقرر،
    I Addressing the entry into force of the Ban Amendment UN تناول بدء نفاذ التعديل الخاص بالحظر
    A. Addressing the entry into force of the Ban Amendment UN ألف - تناول سريان التعديل على الحظر بموجب اتفاقية بازل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد