ويكيبيديا

    "the banja luka region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منطقة بانيا لوكا
        
    • منطقة بانيالوكا
        
    These actions, maybe coincidentally, have been followed by new crimes against the Bosnian population in the Banja Luka region. UN وقد جاءت في أعقاب هذه اﻹجراءات، ربما مصادفة، جرائم جديدة ضــد الشعب البوسني في منطقة بانيا لوكا.
    The escalation of serious human rights violations in the Banja Luka region. UN تصعيد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان في منطقة بانيا لوكا.
    The Council of Bishops of Sarajevo has also confirmed what happened in the Banja Luka region. UN وأكد مجلس أساقفة سراييفو أيضا ما حدث في منطقة بانيا لوكا.
    The present report has been issued in response to the most recent stages of this campaign, taking place in the Banja Luka region of Bosnia and Herzegovina, which threatens to force from the territory virtually the entire remaining non-Serb population. UN ٣ - وقد صدر هذا التقرير ردا على أحدث مراحل هذه الحملة، التي تجري في منطقة بانيالوكا من البوسنة والهرسك، والتي تهدد بإرغام كل السكان المتبقين من غير الصرب تقريباً على مغادرة الاقليم.
    The Special Rapporteur, once again, calls upon the responsible authorities to cease immediately all practices of " ethnic cleansing " , to provide adequate protection to all groups subjected to discrimination in the Banja Luka region and to facilitate the restitution of property. UN ٤٣- ويطلب المقرر الخاص، مرة أخرى، الى السلطات المسؤولة التوقف فوراً عن جميع ممارسات " التطهير الاثني " وتوفير حماية مناسبة لكل المجموعات التي تتعرض للتمييز في منطقة بانيالوكا وتسهيل اعادة الممتلكات.
    The same appears to be the reason for the renewed suffering of the Croat population in the Banja Luka region. UN ويبدو أن هذا هو نفس سبب تجدد معاناة السكان الكروات في منطقة بانيا لوكا.
    This last Friday in the Banja Luka region another priest and a nun were murdered by Bosnian Serb paramilitary troops and then let to burn in the Church at Presnaci. UN اغتالت القوات شبه العسكرية التابعة للصرب البوسنيين يوم الجمعة الماضي في منطقة بانيا لوكا قسيسا وراهبة آخرين، ثم تركتهما للنيران التي أضرمتها في كنيسة برسناتشي.
    To date 82 per cent of the Bosniak and 81 per cent of the Bosnian Croat pre-war population in the Banja Luka region have been ethnically cleansed. UN وقد تعرض للتطهير العرقي حتى اﻵن ٨٢ في المائة من البوسنيين و ٨١ في المائة من كروات البوسنة كانوا يعيشون في منطقة بانيا لوكا قبل الحرب.
    PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL The recently intensified crimes of ethnic cleansing, murder, torture and destruction of religious sites directed against the Catholic inhabitants of the Banja Luka region by the Serbian occupation authorities continues unabated. UN إن جرائم التطهير العرقي والقتل والتعذيب وتدمير المنشآت الدينية التي تصاعدت مؤخرا والتي ترتكبها سلطات الاحتلال الصربية ضد السكان الكاثوليك في منطقة بانيا لوكا تستمر بلا هوادة.
    Maybe we all have become immune to the most immediate victims, the Catholics, Gypsies, Muslims and others, in the Banja Luka region of Serbian campaigns of ethnic cleansing and persecution after so many crimes have already been effectively overlooked without adequate response. UN وربما نكون قد اعترتنا جميعا بلادة إزاء أحدث ضحايا حملات التطهير العرقي والاضطهاد الصربية في منطقة بانيا لوكا من كاثوليك وغجر ومسلمين وغيرهم، بعد أن حدث تجاهل فعلي لجرائم كثيرة للغاية دون أن يكون هناك رد ملائم عليها.
    Three years ago in the Banja Luka region, ethnic cleansing, really genocide, was perpetuated against the non-Serb population of the area without provocation or even preceding fighting in any of the victimized villages and towns. UN فمنذ ثلاث سنوات، كان التطهير العرقي، بل وإبادة اﻷجناس فعلا، يقترفان ضد غير الصربيين في منطقة بانيا لوكا دون أي استفزاز أو حتى قتال سابق في أي من القرى أو البلدات التي كانت ترتكب فيها هذه الجرائم.
    Security Council The Muslim, Croat, Gypsy and other non-Serb civilians from the Banja Luka region are under direct threat from the Serbian occupation forces therein. UN يتعرض المسلمون والكروات والغجر والمدنيون اﻵخرون من غير الصرب في منطقة بانيا لوكا لتهديد مباشر من قوات الاحتلال الصربية المتواجدة في المنطقة.
    While we look forward to the opportunities for peace offered by the negotiations in Dayton, Ohio, we are drawn back to reality by the continuation of crimes and ethnic cleansing directed at the non-Serb population in the Banja Luka region. UN في الوقت الذي نتطلع فيه إلى فرص السلام التي تتيحها المفاوضات في دايتون، أوهايو، يعود بنا إلـى الواقـع استمرار الجرائم وعمليات التطهير اﻹثني التي يتعرض إليها السكان غير الصرب في منطقة بانيا لوكا.
    The practice of forced labour, often on front lines, is of great concern, and this situation has been exacerbated by renewed tensions and the recent influx of Serb refugees from western Slavonia and the Krajina, which has resulted in the Banja Luka region in worsening treatment and evictions of Muslims and Croats in retaliation. UN ومما يدعو إلى القلق الشديد ممارسة فرض العمل باﻹكراه، غالبا على خطوط الحدود، وقد تفاقمت هذه الحالة مع تجدد التوتر والتدفق الذي حدث مؤخرا للاجئين الصربيين من سلافونيا الغربية ومن كرايينا، مما أدى إلى زيادة سوء المعاملة في منطقة بانيا لوكا وإلى إجلاء المسلمين والكروات منها ردا على ذلك.
    In accordance with instructions from my Government, I wish to inform you of the extremely grave situation of the Roman Catholic populations in the Banja Luka region of the Republic of Bosnia and Herzegovina, the occupied Croatian territory of Eastern Slavonia, as well as in Serbia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود إعلامكم بالحالة الخطيرة للغاية التي يعيشها السكان الكاثوليك في منطقة بانيا لوكا من جمهورية البوسنة والهرسك، واﻷرض الكرواتية المحتلة في سلوفينيا الشرقية، وكذلك في صربيا.
    (a) Over 10,000 Croatian Serbs from Sector West into the Banja Luka region and Sector East in May; UN )أ( أكثر من ٠٠٠ ١٠ صربي كرواتي من القطاع الغربي إلى منطقة بانيا لوكا والقطاع الشرقي في أيار/مايو؛
    12. The arrival of tens of thousands of Krajina refugees in the Banja Luka region resulted in a dramatic deterioration of the situation for the Croat and Muslim minorities, who felt that the only option left was to leave the region. UN ١٢ - ونتج عن وصول عشرات اﻵلاف من لاجئي كرايينا إلى منطقة بانيا لوكا تدهور حاد في الحالة بالنسبة لﻷقليات الكرواتية والمسلمة التي شعرت بأن الخيار الوحيد أمامها هو مغادرة المنطقة.
    In the Banja Luka region the non-Serbian population is being continuously harassed and expelled. In the past few days alone over 1,000 Bosnian Croat families have been expelled and many have been tortured and killed, often with the assistance of the local Serb police. UN وفي منطقة بانيا لوكا يجري باستمرار التحرش بالسكان من غير الصرب وطردهم، ففي اﻷيام القليلة الماضية وحدها طُردت أكثر من ٠٠٠ ١ أسرة كرواتية بوسنية، وعُذﱢب الكثيرون وقُتلوا، وكان ذلك في أحوال كثيرة بمساعدة الشرطة الصربية المحلية.
    30. In May, the influx of refugees from Western Slavonia into Bosnian Serb-controlled territory, especially in the Banja Luka region, resulted in the worsening of treatment and forced expulsions of Croat and Muslim minorities residing there. UN ٠٣ - وفي أيار/مايو أسفر تدفق اللاجئين من غربي سلافونيا الى اﻷراضي التي سيطر عليها الصرب البوسنيون، ولا سيما في منطقة بانيالوكا عن تدهور المعاملة وطرد اﻷقليتين الكرواتية والمسلمة المقيمتين هناك بالقوة.
    His Excellency Mr. Muhamed Sacirbey, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Bosnia and Herzegovina invited representatives of the Serbian people from the Banja Luka region to a dialogue with the authorities of our Republic, with the aim of reaching a political agreement in order to avoid further fighting, risks, difficulties and possible casualties among the civilian population. UN وقد دعا معالي السيد محمد شاكر بيه، وزير خارجية جمهورية البوسنة والهرسك، ممثلي السكان الصرب من منطقة بانيالوكا إلى حوار مع سلطات جمهوريتنا، بغية التوصل إلى اتفاق سياسي لتفادي المزيد من الحروب والمخاطر والصعوبات ووقوع ضحايا بين السكان المدنيين.
    “The de facto Bosnian Serb authorities should provide prompt access for human rights monitors to territories controlled by them, in particular to the Banja Luka region and Srebrenica " (A/50/727-S/1995/933, para. 111). UN " ينبغي لسلطات اﻷمر الواقع الصربية أن تتيح فوراً دخول راصدي حقوق اﻹنسان إلى اﻷراضي التي تسيطر عليها، لا سيما منطقة بانيالوكا وصريبسكا " A/50/727-S/1997/933)، الفقرة ١١١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد