ويكيبيديا

    "the banking and financial system" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظام المصرفي والمالي
        
    With 45 operating financial intermediaries, the banking and financial system is a major sector of the San Marino economy, but very limited in size if compared to other financial centres. UN وبوجود 45 مؤسسة مالية وسيطة تعمل في سان مارينو، يشكل النظام المصرفي والمالي قطاعا رئيسيا في اقتصادها، غير أن حجمه محدود جدا مقارنة بغيره من المراكز المالية.
    To date, the banking and financial system of Cuba has detected none of the listed persons or entities attempting to use our banks or non-bank financial institutions. UN لم يكتشف في داخل النظام المصرفي والمالي الكوبي، حتى هذه اللحظة، أي كيانات أو أشخاص كانت أسماؤهم مدرجة بالقائمة، وهم يحاولون استخدام مصارفنا أو مؤسساتنا المالية غير المصرفية.
    Therefore, unlike other sectors, the failure of one bank is capable of undermining confidence in the banking and financial system as a whole and may lead to the collapse of that system. UN ولذلك، وعلى عكس القطاعات الأخرى، فإن فشل مصرف واحد قادر على زعزعة الثقة في النظام المصرفي والمالي بأسره، وربما يؤدي إلى انهيار النظام.
    To conclude this section of the progress report, here follow further updates on the strengthening of regulation and supervision of the banking and financial system. UN واختتاما لهذا الفرع من التقرير المرحلي، فيما يلي معلومات مستكملة إضافية بشأن تعزيز إدارة النظام المصرفي والمالي والإشراف عليه.
    There has been no unfreezing of any funds, financial assets or economic resources, since there has been no frozen assets reported by the banking and financial system in Guyana of persons or entities alleged to be members of Al-Qaida or the Taliban. UN لم يحدث إفراج عن أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية نظرا لعدم ورود تقارير من النظام المصرفي والمالي في غيانا عن أصول مجمدة أصلا لأفراد أو كيانات يُزعم أنها في عضوية القاعدة أو الطالبان.
    Aware of the problem of transnational financial crime, the Mauritanian authorities have quickly worked to promote efforts to combat money-laundering and the financing of terrorism and to establish a protection mechanism for the banking and financial system through the following measures: UN ودأبت سلطات بلدنا بسرعة، إدراكا منها لحدوث الجرائم المالية عبر الوطنية، على تعزيز مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وعلى إنشاء جهاز لحماية النظام المصرفي والمالي في بلدنا باتخاذ الإجراءات التالية:
    (c) Foreign direct investment in the banking and financial system in South Africa; UN )ج( الاستثمار المباشر اﻷجنبي في النظام المصرفي والمالي لجنوب افريقيا؛
    During the consultation mission, the San Marino authorities stated an interest in the conduct of a Financial Sector Assessment Program (FSAP) in support of their efforts aimed at improving and promoting the banking and financial system, which will be translated into a formal request in the near future. UN وخلال هذه المشاورات، عبرت سلطات سان مارينو عن اهتمامها بالاضطلاع ببرنامج لتقييم القطاع المالي دعما لجهودها الرامية إلى تحسين النظام المصرفي والمالي وتعزيزه، وسينشأ عن ذلك في المستقبل القريب تقديم طلب رسمي في هذا الصدد.
    A key role in ensuring Uzbekistan's economic development in the period 2012-2015 will be played by four interrelated development programmes: industry, infrastructure, transport and communications, and reform of the banking and financial system. UN وثمة دور رئيسي في تحقيق التنمية الاقتصادية لأوزبكستان في الفترة 2012-2015 ستؤديه أربعة برامج إنمائية مترابطة: الصناعة، والهياكل الأساسية، والنقل والاتصالات، وإصلاح النظام المصرفي والمالي.
    In that regard, article 213 requires the national executive branch, through the appropriate agencies, to design and develop an operating plan including preventive measures at the national level to keep the banking and financial system from being used to launder funds and economic assets deriving from the commission of the crimes specified in the Law or from activities related thereto. UN وفي هذا الصدد، تحدد المادة 213 التزام السلطة التنفيذية، عن طريق الهيئات المعنية، بوضع وتطوير خطة عمليات تتضمن التدابير الوقائية التي تحول على المستوى الوطني دون استغلال النظام المصرفي والمالي لأغراض إضفاء الطابع الشرعي على الرساميل والممتلكات الاقتصادية المتأتية من ارتكاب الجرائم الوارد وصفها في القانون أو أي أنشطة ذات صلة بهذه الجرائم.
    :: Article 213 of the organic law on narcotic drugs and psychotropic substances establishes the obligation of the executive branch, through the appropriate agencies, to design and develop an operational plan including preventive measures at the national level to keep the banking and financial system from being used to launder funds and economic assets derived from the commission of the crimes specified in the Law or from related activities. UN :: الفقرة 213 من القانون الأساسي المتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية تنص على الالتزام الواقع على السلطة التنفيذية، عن طريق أجهزتها المعنية، بوضع وتطوير خطة تنفيذية تتضمن التدابير الوقائية التي تحول على الصعيد الوطني دون استغلال النظام المصرفي والمالي بغرض إضفاء الشرعية على رؤوس الأموال والممتلكات الاقتصادية المتأتية من ارتكاب الجرائم المدرجة في القانون أو الأنشطة المتصلة بها.
    In that regard, article 213 requires the national executive branch, through the appropriate agencies, to design and develop an operating plan including preventive measures at the national level to keep the banking and financial system from being used to launder funds and economic assets deriving from the commission of the crimes specified in the Law or from activities related thereto. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 213 على التزام يضطلع به الجهاز التنفيذي الوطني، عبر شتى الأجهزة المختصة، بتصميم ووضع خطة تشغيلية تتضمن التدابير الوقائية التي تحول، على المستوى الوطني، دون استخدام النظام المصرفي والمالي كأداة لغسل الأموال والموارد الاقتصادية الناشئة عن ارتكاب الجرائم المبينة في القانون أو ما يتصل بها من أنشطة.
    In that regard, article 213 requires the national executive branch, through the appropriate agencies, to design and develop an operating plan including preventive measures at the national level to keep the banking and financial system from being used to launder funds and economic assets deriving from the commission of crimes specified in the Law or from activities related thereto. UN وفي هذا الصدد، تُلزم المادة 213 السلطة التنفيذية بالقيام، عن طريق الهيئات المعنية، بوضع وتطوير خطة عملية تتضمن تدابير وقائية تحول، على المستوى الوطني، دون استغلال النظام المصرفي والمالي لغسل الأموال والممتلكات الاقتصادية المتأتية من ارتكاب الجرائم المشار إليها في القانون أو أي أنشطة ذات صلة بهذه الجرائم.
    6. In connection with paragraph 5 of this article, States Parties shall [cooperate with one another] for the purpose of preventing fictitious companies and legal entities of any type from concealing from the judicial authorities or from the banking and financial system the identity of the true owners of assets, including funds, and that of the true beneficiaries of transactions. UN 6- فيما يتعلق بالفقرة 5 من هذه المادة، [تتعاون]() الدول الأطراف على منع الشركات والكيانات الاعتبارية الوهمية، أيا كان نوعها، من إخفاء هوية المالكين الحقيقيين للموجودات، بما فيها الأموال، وهوية المستفيدين الحقيقيين من المعاملات، عن السلطات القضائية أو النظام المصرفي والمالي.
    the banking and financial system also has a comprehensive set of mandatory norms that first lists the elements and tools needed to " know your customer " . A guide is also being introduced that includes personal and organizational data on possible Cuban or foreign customers, whether these are natural or legal persons, irrespective of their place of residence. UN فيوجد أيضا داخل النظام المصرفي والمالي في كوبا مجموعة من القواعد تتضمن التزامات وتستند في المقام الأول إلى وضع العناصر والأدوات الضرورية من أجل تطبيق مبدأ " أعرف عميلك " كما تضع أيضا موضع التنفيذ دليلا يتضمن بيانات الأشخاص والمنظمات المتعلقة بالعملاء سواء كانوا أشخاصا طبيعيين أم اعتباريين من الكوبيين أو الأجانب، وبصرف النظر عن مكان الإقامة.
    5. In connection with paragraph 4 of this article, States Parties shall [implement] [adopt] measures to prevent fictitious companies and legal entities of any type from concealing from the judicial authorities or from the banking and financial system the identity of the [true owners] of assets, including funds, and that of the [true beneficiaries] of transactions. UN 5- فيما يتعلق بالفقرة 4 من هذه المادة، [تنفذ] [تعتمد] الدول الأطراف تدابير لمنع الشركات الوهمية والكيانــات الاعتباريــة، أيـا كــان نوعهــا، مــن إخفــاء هويـة [المالكين الحقيقيين] للموجودات، بما فيها الأموال، وهوية [المنتفعين الحقيقيين] من المعاملات، عن السلطات القضائية أو عن النظام المصرفي والمالي.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد