ويكيبيديا

    "the basic legal framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإطار القانوني الأساسي
        
    • إطار قانوني أساسي
        
    • الاطار القانوني اﻷساسي
        
    The Government will continue to reform the basic legal framework of Afghanistan. UN وستواصل الحكومة إصلاح الإطار القانوني الأساسي لأفغانستان.
    It was stated that the Charter of the United Nations had provided the basic legal framework. UN وذُكر أن ميثاق الأمم المتحدة قد أتاح الإطار القانوني الأساسي.
    The panel discussed the basic legal framework required for electronic transactions and the possibility to achieve interoperability among electronic signatures, including PKI-based ones; UN وناقشت الحلقة الإطار القانوني الأساسي اللازم للمعاملات الإلكترونية، وإمكانية تحقيق التشغيل المتبادل بين نظم التوقيعات الإلكترونية، بما في ذلك النظم المستندة إلى البنى التحتية للمفاتيح العمومية.
    11.7.3 The Employment Act provides the basic legal framework for employer/employee relationship. UN 11-7-3 ويوفر قانون العمل الإطار القانوني الأساسي للعلاقة بين رب العمل والموظف.
    The scope of the Uniform Rules should be refocused to concentrate on the preparation of the basic legal framework within which all electronic signatures could be expected to develop. UN وينبغي إعادة تركيز نطاق القواعد الموحدة على إعداد إطار قانوني أساسي يمكن التوقﱡع أن تتطور داخله جميع التوقيعات الالكترونية.
    The establishment of the basic legal framework for this will be done by regulations approved by my Special Representative, taking into account the recommendations of the economic policy board. UN وسوف يتم إنشاء الإطار القانوني الأساسي لذلك بناء على قواعد تنظيمية يوافق عليها ممثلي الخاص وتأخذ في الاعتبار توصيات مجلس السياسة الاقتصادية.
    The Office also drafted the basic legal framework under which those missions were to operate and administer the territories placed under their charge. UN كما وضع المكتب صيغة الإطار القانوني الأساسي الذي تعمل فيه هاتان البعثتان الإقليمية وتديران الإقليمين الخاضعين لولايتهما.
    37. the basic legal framework that prohibits torture is laid down by the Constitution. UN 37- يرد في الدستور الإطار القانوني الأساسي الذي يحظر التعذيب.
    The international human rights treaties to which Iraq is a party provide the basic legal framework for addressing the protection needs of returning refugees and internally displaced persons alike. UN وتوفِّر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، التي صار العراق طرفاً فيها، الإطار القانوني الأساسي لتلبية احتياجات اللاجئين والمشردين داخليا من حيث الحماية.
    Since its adoption, the United Nations Convention on the Law of the Sea has provided the basic legal framework for such efforts, as well as for any activities in the oceans. UN ولقد وفرت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، منذ اعتمادها، الإطار القانوني الأساسي لتلك الجهود، ولأي أنشطة أخرى في مجال المحيطات.
    China has now established the basic legal framework for curbing illegal migration through a combination of criminal laws and administrative regulations, providing a powerful legal instrument for preventing and combating illegal migration. UN وبذلك تكون الصين قد فرغت من وضع الإطار القانوني الأساسي لكبح الهجرة غير المشروعة من خلال مجموعة من القوانين الجنائية واللوائح الإدارية، التي تشكل أداة قانونية قوية لجهود منع الهجرة غير المشروعة ومكافحتها.
    OHCHR/Cambodia continued to contribute to the development of the basic legal framework, in cooperation with the Government, the National Assembly and Senate, and nongovernmental agencies. UN 16- استمر مكتب المفوضية في كمبوديا في الإسهام في إنشاء الإطار القانوني الأساسي بالتعاون مع الحكومة والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ ومع الوكالات غير الحكومية.
    32. Chapter I of the Constitution of Bermuda (sects. 116) provides the basic legal framework for securing the fundamental rights and freedoms of every person in Bermuda. UN 32- تنص المواد من 1 إلى 16 في الفصل الأول من دستور برمودا على الإطار القانوني الأساسي لضمان الحقوق والحريات الأساسية لكل شخص في برمودا.
    19. His Government was a party to all 12 international conventions against terrorism, which set out the basic legal framework for cooperation among States in combating terrorism. His Government called upon all States which had not yet done so to become parties to those conventions. UN 19 - وقال إن حكومته طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الإثنتى عشرة المناهضة للإرهاب التي ترسم الإطار القانوني الأساسي للتعاون فيما بين الدول لمكافحة الإرهاب وأن حكومته تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد طرفاً في تلك الاتفاقيات أن تفعل ذلك.
    The Czech Republic created the basic legal framework for improving the Convention's implementation in 1998-2000, and continued to perfect this over the following period. UN 13 - وقد استحدثت الحكومة التشيكية الإطار القانوني الأساسي لتحسين تنفيذ الاتفاقية في الفترة 1998-2000، واستمرت في تحسين ذلك الإطار على مدى الفترة التالية.
    145. The Law on Foreigners and International Protection, which is the basic legal framework in respect of foreigners, applicants for international protection and regular and irregular immigrants was put in force on 11 April 2013. UN 145- بدأ في 11 نيسان/أبريل 2013 نفاذ القانون المتعلق بالأجانب والحماية الدولية، وهو الإطار القانوني الأساسي فيما يتصل بالأجانب وطالبي الحماية الدولية والمهاجرين القانونيين وغير القانونيين.
    44. The Electoral Act was passed in 2008 and serves as the basic legal framework for the conduct of elections in the different states of the Sudan, including Southern Sudan. UN 44- أجيز قانون الانتخابات في العام 2008 ووفر هذا القانون الإطار القانوني الأساسي لإجراء الانتخابات في ولايات السودان المختلفـة بما في ذلك جنـوب السودان.
    This approach would also ensure that the basic legal framework on PPPs would not depend on the government or one minister, and a change in government would not therefore have a direct impact on the formation and implementation of PPPs. UN ويكفل هذا النهج أيضاً عدم ارتهان الإطار القانوني الأساسي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص بالحكومة أو بوزير واحد، وبالتالي لن يكون للتغيير الذي يطرأ على تشكيل الحكومة تأثير مباشر على إنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص وتنفيذها.
    43. Chapter I of the Constitution (sects. 117) provides the basic legal framework for ensuring the protection of the fundamental rights and freedoms of every person in the Falkland Islands. UN 43- ينص الفصل الأول من الدستور (المواد 1 إلى 17) على الإطار القانوني الأساسي لضمان حماية الحقوق والحريات الأساسية لكل فرد في جزر فوكلاند.
    A new civil code created the basic legal framework for ownership of residences, for establishing relationships between landlords and tenants and for the return of houses to their previous owners. A commercial code established a new legal framework for the operation of cooperative societies and included provisions for the sale of houses to members of cooperative societies. UN وتم في إطار قانون مدني جديد، وضع إطار قانوني أساسي لتملك المساكن، ولتحديد العلاقة بين المالك والمستأجر ولاستعادة المساكن الى مالكيها السابقين، وأنشئ بموجب قانون تجاري إطار قانوني جديد لتشغيل الجمعيات التعاونية، شمل تدابير لبيع المساكن ﻷعضاء تلك الجمعيات، وقام سوق عقاري على نحو تدريجي.
    Nevertheless, certain countries still lack the basic legal framework within which to exercise financial control. UN ومع ذلك، لا تزال بعض البلدان تفتقر إلى الاطار القانوني اﻷساسي الذي يمكنها فيه ممارسة الرقابة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد