ويكيبيديا

    "the basic problem" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشكلة الأساسية
        
    • والمشكلة اﻷساسية
        
    • والمشكلة الأساسية هنا
        
    • مشكلة أساسية
        
    the basic problem in the judicial system continues to be the fact that it remains inaccessible for Serbs and others. UN وما زالت المشكلة الأساسية في النظام القضائي تتمثل في أن هذا النظام لا يزال غير متاح للصرب وآخرين.
    the basic problem is that Guyana's economy is too narrowly based and is not sufficiently diversified. UN تتمثل المشكلة الأساسية في قيام اقتصاد غيانا على قاعدة ضيقة بصورة بالغة وعدم تنوعه بالشكل الكافي.
    This is compounding the basic problem of poverty. UN ويؤدي هذا إلى تفاقم المشكلة الأساسية المتمثلة في الفقر.
    the basic problem is gross inequality in the Central American States, which should be addressed through the alleviation of poverty in the region. UN والمشكلة اﻷساسية عدم التكافؤ الشديد في دول أمريكا الوسطى، الذي يجب أن يعالج من خلال التخفيف من حدة الفقر في المنطقة.
    While the euro has not caused France’s economic problems, its politicians’ commitment to the single currency represents an insurmountable barrier to solving them. the basic problem is that the country’s super-generous welfare state (public spending amounts to about 57% of GDP in 2010, compared to 51% in the United Kingdom and 48% in Germany) stifles the growth needed for the euro to remain viable. News-Commentary رغم أن اليورو لم يكن السبب وراء المشاكل الاقتصادية في فرنسا، فإن التزام ساستها بالعملة الموحدة يمثل عقبة كأداء تحول دون حل هذه المشاكل. والمشكلة الأساسية هنا هي أن دولة الرفاهة المفرطة في السخاء (بلغ الإنفاق العام في فرنسا نحو 57% من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2010، مقارنة بنحو 51% في المملكة المتحدة و48% في ألمانيا) تعمل على خنق النمو المطلوب لكي يظل اليورو قادراً على البقاء.
    the basic problem of the current system of global governance had remained unchanged since the time that the system was constructed. UN فالنظام الحالي للحوكمة العالمية ظل يعاني من مشكلة أساسية منذ زمن إقامته.
    Palliative measures consisting of rescheduling or alleviating the debt will not solve the basic problem. UN ولن تسفر تدابير التخفيف التي تتألف من إعادة الجدولة أو تخفيف الديون عن حل المشكلة الأساسية.
    It is a temporary measure that does not address the basic problem. UN وهو تدبير مؤقت لا يعالج المشكلة الأساسية.
    the basic problem was that the infrastructure had not been designed for the large number of vehicles now entering the Headquarters complex. UN وتتمثل المشكلة الأساسية في عدم تصميم الهياكل الأساسية لاستيعاب عدد المركبات الكبير التي تدخل الآن إلى مجمع المقر.
    the basic problem is that he's distressing the toddlers. Open Subtitles .المشكلة الأساسية بانه يفجع الأطفال الصغار
    You see, the basic problem is to overcome the inertia... Open Subtitles انك ترى ، المشكلة الأساسية هو التغلب على التجمد...
    the basic problem in the establishment of the rights of women who are refugees and displaced persons is the lack of systematic state monitoring of their status in various fields of social life. UN وتتمثل المشكلة الأساسية في تقرير حقوق النساء اللاجئات والنازحات داخلياً في نقص الرصد المنتظم من قبل الدولة لأوضاعهن في مختلف مناحي الحياة الاجتماعية.
    the basic problem is a rundown storage infrastructure, lack of electronic facility protection and storage process monitoring and the shortage of maintenance funds. UN وتكمن المشكلة الأساسية في تهاوي المرافق الأساسية للمخازن، وانعدام الوسائل الإلكترونية لحماية المرافق ورصد عملية التخزين، ونقص الاعتمادات المخصصة للصيانة.
    45. Ms. Gabr said that the basic problem remaining was that of stereotypes and of prejudice. UN 45- السيدة جبر: قالت إن المشكلة الأساسية المتبقية هي الوصم والتحيز.
    the basic problem is a problem of policies, particularly those relating to the region and specifically to the question of Palestine and the Arab-Israeli conflict. UN المشكلة الأساسية هي مشكلة سياسات، خاصة تلك المتعلقة بالمنطقة وتحديدا بقضية فلسطين والصراع العربي - الإسرائيلي.
    the basic problem in that respect was the traditional stance of countries which expressed reservations of a political nature concerning the Special Committee's work. UN وأضاف أن المشكلة الأساسية في هذا الصدد هي الموقف التقليدي للبلدان التي تبدي تحفظات ذات طابع سياسي بشأن أعمال اللجنة الخاصة.
    the basic problem in most African countries is the low number of productive enterprises. UN والمشكلة اﻷساسية في معظم البلدان الافريقية هي انخفاض عدد المشاريع المنتجة.
    There is the basic problem of maintaining law and order in such States; UN وهناك مشكلة أساسية في هذه الدول، ألا وهي الحفاظ على استتباب الأمن والنظام فيها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد