ويكيبيديا

    "the beginning of the programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بداية البرنامج
        
    • بدء البرنامج
        
    • بداية برنامج
        
    From the beginning of the programme to 30 June 2001, 8,303 applications have been approved with a total value of $17,129,389,149. UN ومن بداية البرنامج حتى 30 حزيران/يونيه 2001، ووفق على 303 8 طلبات قيمتها الإجمالية 149 389 129 17 دولار.
    Pulses and infant formula have been most affected by delays in arrival and reduction in quantities distributed since the beginning of the programme. UN وكانت البقول وتركيبة غذاء الرضع أشد بندين تأثرا بما يقع من تأخير في الوصول وبانخفاض الكميات الموزعة منذ بداية البرنامج.
    The total quantity of oil approved for export under those contracts corresponds to approximately 295 million barrels for 180 days - the highest amount since the beginning of the programme. UN وتبلغ الكمية اﻹجمالية للنفط التي تمت الموافقة على تصديرها بموجب هذه العقود ما يقرب من ٢٩٥ مليون برميل ﻟ ١٨٠ يوما، وهي أكبـر كمية منذ بداية البرنامج.
    A representative of Rotary International added that Rotary had contributed nearly $600 million to polio eradication since the beginning of the programme in 1988. UN وأضاف ممثل عن منظمة الروتاري أن منظمته ساهمت بحوالي 600 مليون دولار للقضاء على شلل الأطفال منذ بدء البرنامج في عام 1988.
    This marked an increase from 1,016 households recorded at the beginning of the programme in 1994, of which only 1.2% of the beneficiaries were female-headed households. UN وكان هذا يمثل زيادة عنلى الأُسر المعيشية المسجلة في بداية برنامج عام 1994 والبالغ عددها 016 1 أُسرة وكانت الأُسر المعيشية التي تعولها امرأة تمثل 1.2 في المائة فقط.
    Since the beginning of the programme in 1995, approximately 20,500 officers and soldiers have completed the courses. UN ومنذ بداية البرنامج في عام 1995، أكمل الدورات نحو 500 20 من ضباط وجنود.
    As mentioned above five roundtables have been organised since the beginning of the programme. UN وكما سلف ذكره، فقد نظمت خمس من تلك الاجتماعات منذ بداية البرنامج.
    From the beginning of the programme until 30 April 2002, 9,788 applications were approved, with a total value of US$ 21.76 billion. UN ومن بداية البرنامج حتى 30 نيسان/أبريل 2002، ووفق على ما مجموعه 788 9 طلبا، تبلغ قيمتها الإجمالية 21.76 بليون دولار.
    An evaluation of the IDP programme in Colombia would also be carried out during the year, as foreseen at the beginning of the programme three years ago. UN وقالت إنه سيجري أيضا تقييم البرنامج المتعلق بالمشردين داخلياً في كولومبيا خلال العام، كما تم النظر في ذلك في بداية البرنامج منذ ثلاث سنوات.
    From the beginning of the programme to 31 October 2002, 10,063 applications have been approved, with a total value of $22.34 billion. UN ومن بداية البرنامج وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، تمت الموافقة على 063 10 طلبا بقيمة كلية قدرها 22.34 بليون دولار.
    27. The 2011 ICP is being implemented according to the timetable set at the beginning of the programme. UN 27 - يجرى تنفيذ برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 وفقاً للجدول الزمني الذي حدد في بداية البرنامج.
    The total area cleared since the beginning of the programme is 6.2 square kilometres, of which 1.9 sq. km has been cleared during the current phase. UN وبلغت المساحة الإجمالية التي تم تطهيرها منذ بداية البرنامج 6.2 كيلومتر مربع، وتم تطهير 1.9 كيلومتر مربع منها أثناء المرحلة الحالية.
    Projects with a total value of $115 million have been approved by various agencies and donors in open cities since the beginning of the programme. UN وأقرت وكالات مختلفة ومانحون مشاريع تنفذ في المدن المفتوحة قيمتها اﻹجمالية ١١٥ مليونا من دولارات الولايات المتحدة منذ بداية البرنامج.
    Since the beginning of the programme in 1996, 126 students from 25 countries have benefited from such training. UN ومنذ بداية البرنامج في عام ٦٩٩١ أفاد ٦٢١ دارسا من ٥٢ بلدا ، من هذا التدريب .
    WHO has reported an increase in the average delay for quality control testing from two weeks at the beginning of the programme to four weeks in the first quarter of 1999. UN وكانت منظمة الصحة العالمية قد أبلغت عن حدوث زيادة في متوسط فترة تأخر اختبار الجودة تتراوح بين أسبوعين في بداية البرنامج وأربعة أسابيع في الربع اﻷول من عام ١٩٩٩.
    Cost effectiveness: the cost of the programme in the light of the results achieved and the benefits obtained as defined by the objectives laid down at the beginning of the programme. UN :: الفعالية من حيث التكلفة: تكلفة البرنامج على ضوء النتائج المحرزة والفوائد المحققة بحسب تعريفها في الأهداف المحددة في بداية البرنامج.
    The Committee was informed that the caseload had increased to 145 cases as at February 2002, as compared with 25 at the beginning of the programme. UN وأُبلغت اللجنة أن القضايا المتراكمة ازدادت ليبلغ عددها 145 قضية في شباط/فبراير 2002 ، مقارنة بما كان مجموعه 25 قضية في بداية البرنامج.
    It has been estimated that, given the available technical capacities and human resources, the above-mentioned 60% of women will be examined in 5 years from the beginning of the programme . UN وقد قُدّر أنه في ضوء الإمكانات التقنية والموارد البشرية المتاحة فإن 60 في المائة من فئة النساء المذكورة أعلاه سيجري فحصهن في مدى 5 سنوات منذ بدء البرنامج المذكور.
    25. National execution has been the first choice of execution modality from the beginning of the programme. UN ٢٥ - كان التنفيذ الوطني الاختيار اﻷول بين طرائق التنفيذ منذ بدء البرنامج.
    In the light of the foregoing, I urge you, by virtue of your responsibility for the implementation of the memorandum of understanding and the oil-for-food programme, to intervene to guarantee the correct legal implementation of the oil pricing mechanism adopted at the beginning of the programme, so as to ensure the smooth execution of the programme and the availability of sufficient funds for it. UN في ضوء كل ذلك أرجو أن تتدخلوا بحكم مسؤوليتكم عن تنفيذ مذكرة التفاهم وبرنامج النفط مقابل الغذاء، لضمان التنفيذ الصحيح والقانوني لآلية تسعير النفط المعتمدة منذ بدء البرنامج وبما يؤمِّن أداء سلسا للبرنامج وتأمين الموارد الكافية له.
    " Although at the beginning of the programme there may have been excesses or cases of force, now the Indonesian health officials are carrying out proper guidance " . UN " علـى الرغـم أنـه كـان هنـاك في بداية برنامج تنظيم النسـل مغـالاة فـي استخـدام القـوة أو حـالات منها، فإن موظفي الصحة الاندونيسيين يقومـون اﻵن بالتوجيه السليم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد