ويكيبيديا

    "the best chance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفضل فرصة
        
    • الفرصة الأفضل
        
    • أفضل الفرص
        
    • افضل فرصة
        
    • أفضل فرص
        
    • فيها بأفضل فرص
        
    • بأفضل الحظوظ
        
    • أفضل الآفاق للوصول
        
    • فرصة أفضل
        
    • أفضل فرصةِ
        
    • افضل فرصه
        
    • الفرصة الاكبر
        
    • أفضل فرصه
        
    However, for now, further exploration of the intermediate option offers the best chance to overcome the current stalemate. UN ومع ذلك، إن أفضل فرصة متوفرة الآن هي زيادة استكشاف الخيار المتوسط للتغلب على المأزق الراهن.
    This proposal remains the best chance to end the fighting. UN ولا يزال هذا الاقتراح يمثل أفضل فرصة ﻹنهاء القتال.
    The Holy See was convinced that the two-State solution had the best chance to settle the crisis. UN والكرسي الرسولي مقتنع بأن الحل القائم على أساس دولتين يُعَد أفضل فرصة لحل هذه الأزمة.
    That boy was the best chance we had of beating this thing. Open Subtitles ذلك الصبي كان أفضل فرصة لنا لكي نضرب بها ذلك الشيء
    What is the best chance of controlling the puck? Open Subtitles ما أفضل فرصة في السيطرة على القرص الجليدي؟
    Would be the one where anybody has the best chance. Open Subtitles سيكون النادي الذي يمتلك فيه أي شخص أفضل فرصة
    To quote Prime Minister Ivo Sanader of Croatia and others, this is the best chance we have. UN وكما قال رئيس وزراء كرواتيا إيفو سانادير وغيره، فإن هذه أفضل فرصة تتاح لنا.
    An additional five permanent seats would, we believe, stand the best chance of providing a basis for agreement. UN ونعتقد أن إضافة خمسة مقاعد دائمة من شأنها أن تتيح أفضل فرصة لتوفير أساس للاتفاق.
    It might not be perfect but it represents the best chance to get the CD back to work. UN وقد لا يكون هذا المقرر مثالياً إلا أنه يقدم أفضل فرصة لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مسار عمله.
    Diplomatic negotiation represents the best chance to resolve the Iranian nuclear issue and serve the interests of all parties. UN وتمثل المفاوضات الدبلوماسية أفضل فرصة لحل المسألة النووية الإيرانية، وتخدم هذه المفاوضات مصالح جميع الأطراف.
    It is also the best chance for a sustainable long-term partnership between Kosovo and Serbia. UN كما يشكِّل أفضل فرصة لقيام شراكة مستدامة في الأجل الطويل بين كوسوفو وصربيا.
    Post-tsunami reconstruction provided the best chance of integrating ecosystem restoration into coastal planning and development. UN وقد أتاح التعمير بعد انتهاء أمواج تسونامي أفضل فرصة لإدماج إصلاح النظام الإيكولوجي في التخطيط والتنمية الساحليين.
    Despite the challenges, 2004 offered the best chance ever to ensure a polio-free world so long as there was strong political and community commitment backed with adequate financial support. UN ورغم التحديات، قدم عام 2004 أفضل فرصة على الإطلاق لضمان وجود عالم خال من شلل الأطفال طالما وجد التزام سياسي ومجتمعي قوي يسانده دعم مالي كاف.
    An active and clear role of the United Nations in facilitating and supporting this process offers the best chance for success. UN وأن دورا نشطا وواضحا للأمم المتحدة في تيسير ودعم هذه العملية يوفر أفضل فرصة للنجاح.
    It's the only way onto the ship and I have the best chance of deciphering the code. Open Subtitles بسبب أنها الطريقة الوحيدة , إلى السفينة ولدي الفرصة الأفضل , لفك الأكواد ورموز القدماء
    Instead, it strongly underlined that such a meeting should be thoroughly prepared and meet when it had the best chance of achieving success. UN وبدلا من ذلك، فقد أكد بقوة أن هذا الاجتماع ينبغي أن يعد إعدادا دقيقا وأن ينعقد عند توافر أفضل الفرص لنجاحه.
    By closing your baby's spine, that's gonna give him the best chance at walking. Open Subtitles بغلق الحبل الشوكي لطفلك, هذا سيعطيه افضل فرصة لكي يمشي.
    A human-rights-based approach would seek to identify those approaches to transplantation that offer the best chance of protecting vulnerable persons from exploitation and that best support the core human rights principles of non-discrimination and equality. UN وسيسعى النهج القائم على حقوق الإنسان إلى تحديد أساليب زرع الأعضاء التي تقدم أفضل فرص الحماية للأشخاص الضعفاء من الاستغلال والتي توفر أفضل دعم للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان من عدم التمييز والمساواة.
    Barriers to entry in those sectors where they should have the best chance of exporting need to be addressed, such as textiles, clothing, and the food industry. UN وينبغي التصدي لحواجز الدخول القائمة في تلك القطاعات التي يفترض أنها تتمتع فيها بأفضل فرص التصدير، مثل المنسوجات والملابس والصناعات الغذائية.
    Until the 1996 elections, the task of forming a government and heading it was assigned by the President to the Knesset member considered to have the best chance of forming a viable coalition government. UN وحتى انتخابات عام 1996 كان رئيس الجمهورية هو الذي يسند مهمة تشكيل الحكومة ورئاستها إلى عضو في الكنيست يرى أنه يتمتع بأفضل الحظوظ لتشكيل حكومة ائتلافية قادرة على البقاء.
    You would agree with me that the Moroccan initiative represents, at present, the only new, positive initiative and that it offers the best chance of a political, lasting and mutually acceptable solution to this regional dispute. UN ولا شك أنكم ستتفقون معي بأن المبادرة المغربية تمثل اليوم المسار الدينامي الجديد والإيجابي الوحيد، وأنها تتيح أفضل الآفاق للوصول إلى حل سياسي نهائي ومقبول على نحو متبادل لهذا النـزاع الإقليمي.
    Main generator room would give me the best chance, Open Subtitles غرفة المولد الرئيسي .سوف تعطيني فرصة أفضل
    I think the best chance for us to be great here today is to have you play. Open Subtitles أعتقد أن أفضل فرصةِ لنا هنا اليوم لِكي نكُونَ عظماء .. هى أَنْ ندعها تَلْعبُ
    Because he believes the human race and our resistance movement is the best chance they have, that the only way to form an alliance is through people like me and people like you and countless others around the world. Open Subtitles لانه يظن بان جنس البشر وحركة مقاومتنا هي افضل فرصه لديهم والطريق الوحيد لصنع تحالف
    I need as your father to be able to give my little girl the best chance at a happy life. Open Subtitles أريد كأب لك أن أكون قادر على إعطاء فتاتي الصغيرة الفرصة الاكبر لحياة سعيدة
    That ship is the best chance we have of getting home. Open Subtitles هذه السفينه هى أفضل فرصه للعودة إلى الديار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد