ويكيبيديا

    "the best practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفضل الممارسات
        
    • أفضل ممارسات
        
    • لأفضل الممارسات
        
    • الممارسات الفضلى
        
    • وأفضل الممارسات
        
    • المعني بأفضل الممارسات
        
    • الممارسات الرشيدة
        
    • من أحسن الممارسات
        
    • المعنية بأفضل الممارسات
        
    • المختص بأفضل الممارسات
        
    • لأفضل ممارسات
        
    • الأخذ بأفضل ممارسات
        
    • والممارسات السليمة لهذه
        
    • وتسويق هذه الأدوات
        
    • الممارسات المثلى
        
    Optimizing systems for collecting information and identifying the best practices to counter the demand for illicit drugs UN تحقيق المستوى الأمثل لنظم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Optimizing systems for collecting information and identifying the best practices to counter the demand for illicit drugs UN تحقيق المستوى الأمثل لنظم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة
    UNDP is already in the midst of adopting all 16 of the best practices identified by the JIU. UN وإن البرنامج الإنمائي على وشك اعتماد أفضل الممارسات الـ 16 جميعها التي حددتها وحدة التفتيش المشتركة.
    The Government intends to do better by sharing its experiences and learning from the best practices of the international community. UN وأضاف قائلاً إن الحكومة حريصة على تقديم أداء أفضل وذلك بتبادل تجاربها والاستفادة من أفضل ممارسات المجتمع الدولي.
    The paper is discussed and the best practices are finalized in one body of knowledge. UN وتُناقش الورقة وتوضع الصيغة النهائية لأفضل الممارسات ضمن مجموعة واحدة من المعارف.
    Optimizing systems for collecting information and identifying the best practices to counter the demand for illicit drugs UN تحقيق المستوى الأمثل لنظم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Optimizing systems for collecting information and identifying the best practices to counter the demand for illicit drugs UN تحقيق المستوى الأمثل لنظم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Optimizing systems for collecting information and identifying the best practices to counter the demand for illicit drugs UN تحقيق المستوى الأمثل لنظم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Optimizing systems for collecting information and identifying the best practices to counter the demand for illicit drugs UN تحقيق المستوى الأمثل لنُظُم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Optimizing systems for collecting information and identifying the best practices to counter the demand for illicit drugs UN تحقيق المستوى الأمثل لنظم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Optimizing systems for collecting information and identifying the best practices to counter the demand for illicit drugs UN تحقيق المستوى الأمثل لنظم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة
    The Secretariat has already started extracting the best practices from those lessons. UN وقد بدأت الأمانة العامة بالفعل استخلاص أفضل الممارسات من تلك الدروس.
    the best practices derived from Bougainville and the Solomon Islands are examples that can be utilized elsewhere. UN وإن أفضل الممارسات المستفادة من بوغانفيل وجزر سليمان هي أمثلة يمكن تطبيقها في أماكن أخرى.
    The Committee trusts that, in instituting such mechanisms, the entities will draw on the best practices highlighted by the Board. UN وتأمل اللجنة في أن تستفيد الكيانات، بإنشائها هذه الآليات، من أفضل الممارسات التي أبرزها المجلس.
    Discussion of the best practices on the implementation and promotion of the right to accessibility UN مناقشة أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ وتعزيز الحق في الوصول
    All the best practices that were presented offered valuable ideas in helping many countries to move forward faster. UN وقدمت جميع أفضل الممارسات التي عرضت أفكارا قيّمة في مساعدة العديد من البلدان للمضي قدما بسرعة أكبر.
    It also draws upon the best practices and experience of Africa as well as other regions. UN كما تعتمد الاتفاقية على أفضل ممارسات وخبرات أفريقيا وغيرها من المناطق.
    As a result, the best practices for indigenous development place special emphasis on the role of women in their own cultural context. UN ولهذا، فإن أفضل ممارسات تنمية الشعوب الأصلية تعلّق أهمية خاصة على دور النساء في إطار ثقافاتهن الخاصة.
    The new system was launched in 2005 following an assessment of the best practices and policy development systems used in some 20 other organizations across the world. UN وقد بدأ هذا النظام الجديد في عام 2005 بعد تقييم لأفضل الممارسات ولنظم وضع السياسات المستخدمة في نحو 20 منظمة أخرى في أرجاء العالم.
    the best practices may include the following elements: UN ويمكن أن تتضمن الممارسات الفضلى العناصر التالية:
    That has brought its financial procedures into line with the best practices and common standards of the emergent microfinance industry, whereby potential loan losses are provisioned as soon as a loan becomes at risk. UN وأدى هذا إلى جعل إجراءاتها المالية تتفق وأفضل الممارسات المتبعة في الصناعة الناشئة لتمويل المشاريع الصغرى ومعاييرها المشتركة حيث تُرصد مخصصات للخسائر المحتملة في القروض ما أن يصبح القرض مخاطرة مالية.
    the best practices Officer will provide direct assistance to specialized units and senior management in capturing their lessons and best practices through the use of a range of tools. UN وسيقدم الموظف المعني بأفضل الممارسات المساعدة المباشرة إلى الوحدات المتخصصة والإدارة العليا في استيعاب الدروس المستفادة وأفضل الممارسات باستخدام طائفة من الأدوات.
    13. Reaffirms its request to the Secretary-General to develop a comprehensive system to measure the efficiency and cost-effectiveness of the procurement function, by taking into account the best practices of other organizations of the United Nations system, reaffirms the need for completion of the exercise, and requests the Secretary-General to submit to the General Assembly the results when completed; UN 13 - تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يضع نظاما شاملا لقياس فعالية وظيفة الشراء وفعاليتها من حيث التكاليف، بمراعاة الممارسات الرشيدة للمؤسسات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة، وتؤكد من جديد ضرورة استكمال العملية، وتطلب إلى الأمين العام تقديم النتائج إلى الجمعية العامة عند الانتهاء منها؛
    The Special Committee, in this regard, urges the Secretariat to build upon the best practices and innovative approaches from the field and urges peacekeeping operations to provide support to post-conflict countries, when applicable. UN وتحث اللجنة في هذا الصدد الأمانة العامة على الاستفادة من أحسن الممارسات والنُهج الابتكارية من الميدان، وتحث عمليات حفظ السلام على تقديم الدعم، عند الاقتضاء، إلى البلدان الخارجة من النزاعات.
    5.22 The amount of $1,677,000 provides for the continuation of six posts in the Office of the Under-Secretary-General and the best practices Unit. UN 5-22 تغطي الموارد البالغة 000 677 1 دولار تكاليف استمرار ست وظائف في مكتب وكيل الأمين العام والوحدة المعنية بأفضل الممارسات.
    17. the best practices Officer provides direct assistance to specialized units to capture their lessons and best practices using the range of tools described in section B below. UN 17 - ويقدم الموظف المختص بأفضل الممارسات مساعدة مباشرة إلى الوحدات المتخصصة لاستخلاص دروسها وأفضل ممارستها باستخدام مجموعة من الأدوات المشار إليها في الفرع باء أدناه.
    On economic governance and management, Rwanda is now fully compliant with the best practices for budget transparency. UN أما فيما يتعلق بإدارة النظام الاقتصادي والإدارة بشكل عام، فقد أصبحت رواندا الآن ممتثلة بالكامل لأفضل ممارسات الشفافية في الميزانية.
    22.8 Under the income-generation programme, UNRWA will maintain the best practices of the microfinance industry by adhering to the standards established for the industry. UN 22-8 وفي إطار برنامج توليد الدخل، ستواصل الأونروا الأخذ بأفضل ممارسات الترتيبات المتعلقة بالتمويل الصغير مع الالتزام بالمعايير التي تحددها هذه الترتيبات.
    According to the Special Rapporteur, the best practices in connection with such programmes included direct subsidies and low-interest loans for extension and repair work. UN ووفقا للمقررة الخاصة، فإن الممارسات المثلى فيما يتصل بهذه البرامج تشمل تقديم الإعانات المباشرة والقروض المنخفضة الفائدة من أجل أعمال التوسع والإصلاحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد