ويكيبيديا

    "the bihac area" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منطقة بيهاتش
        
    • منطقة بيهاك
        
    " The Security Council is deeply concerned at the continued fighting around Bihac and deplores the serious humanitarian situation in the Bihac area. UN " يشعر مجلس اﻷمن بقلق بالغ إزاء استمرار المعارك حول بيهاتش ويعرب عن أسفه إزاء الحالة اﻹنسانية الخطيرة في منطقة بيهاتش.
    Access to the city has subsequently been relatively stable until new suspensions were imposed following the fighting in the Bihac area. UN وبعد ذلك كان الوصول الى المدينة مستقرا نسبيا حتى فرضت تعليقات جديدة في أعقاب القتال في منطقة بيهاتش.
    Reaffirming its previous calls on all parties and others concerned to refrain from any hostile action that could cause further escalation in the fighting, and to achieve urgently a cease-fire in the Bihac area, UN واذ يؤكد من جديد نداءاته السابقة الى جميع اﻷطراف واﻷطراف المعنية اﻷخرى بالامتناع عن أي أعمال عدائية يمكن أن تتسبب في زيادة تصعيد القتال، وبتحقيق وقف اطلاق النار في منطقة بيهاتش بصورة عاجلة،
    35. Bihac pocket. The Co-Chairmen urged the Serb side to extend the boundary of the Bihac area eastward from the existing front line. UN ٥٣ - جيب بيهاتش: حث الرئيسان المشاركان الجانب الصربي على توسيع حدود منطقة بيهاتش إلى الشرق من خط الحدود القائم.
    (d) The need to ensure that the Bihac area was of sufficient size to be viable and to have guaranteed road access to central Bosnia, and also out to Croatia; UN )د( ضرورة كفالة أن تكون منطقة بيهاك ذات حجم كاف لكي تكون قابلة للبقاء وأن يكون لها حق مضمون في الوصول الى الطرق المؤدية الى البوسنة الوسطى، وكذلك الى كرواتيا؛
    " The Security Council condemns the recent obstruction of humanitarian convoys destined for the Bihac area by the Croatian Serb and Abdic forces. UN " ويدين مجلس اﻷمن قيام صرب كرواتيا وقوات عبديتش مؤخــرا بإعاقــة مسيرة القوافل اﻹنسانية المتجهة إلى منطقة بيهاتش.
    Reaffirming its previous calls on all parties and others concerned to refrain from any hostile action that could cause further escalation in the fighting, and to achieve urgently a cease-fire in the Bihac area, UN واذ يؤكد من جديد نداءاته السابقة الى جميع اﻷطراف واﻷطراف المعنية اﻷخرى بالامتناع عن أي أعمال عدائية يمكن أن تتسبب في زيادة تصعيد القتال، وبتحقيق وقف اطلاق النار في منطقة بيهاتش بصورة عاجلة،
    They equally condemned the cross-border attacks by the Croatian Serbs in the Bihac area, as well as their attempts to provoke tensions as part of the policy of refusal to accept the peaceful reintegration of the Croatian occupied territories. UN وأدانا بالمثل الهجمات التي شنها الصرب الكرواتيون في منطقة بيهاتش عبر الحدود، ومحاولاتهم الرامية إلى إثارة التوتر كجزء من سياسة رفض قبول إعادة الاندماج السلمي لﻷراضي المحتلة الكرواتية.
    President Tudjman informed President Demirel that Croatia may be compelled to take measures to protect its security interests in the light of the gravity of the situation in the Bihac area in case the international community and the United Nations fail to take appropriate action within the framework of their mandate. UN وأبلغ الرئيس تودجمان الرئيس ديميريل أن كرواتيا قد تضطر إلى اتخاذ تدابير لحماية مصالحها اﻷمنية على ضوء خطورة الوضع في منطقة بيهاتش إذا أحجم المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة عن اتخاذ اﻹجراءات المناسبة في إطار ولايتهما.
    " The Security Council demands that all forces in the Bihac area cease fighting immediately and cooperate fully with UNPROFOR in achieving an effective cease-fire. UN " ويطالب مجلس اﻷمن بأن تتوقف جميع القوات في منطقة بيهاتش عن القتال فورا، وبأن تتعاون تعاونا كاملا مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتحقيق وقف فعلي ﻹطلاق النار.
    “The Security Council demands that all forces in the Bihac area cease fighting immediately and cooperate fully with UNPROFOR in achieving an effective cease-fire. UN " ويطالــب مجلــس اﻷمــن بـأن تتوقف جميع القوات في منطقة بيهاتش عن القتال فــورا، وبأن تتعاون تعاونا كاملا مع قوة اﻷمم المتحــدة للحماية
    However, the continued lack of diplomatic progress and the breakdown in March 1995 of the 31 December 1994 cessation-of-hostilities agreement caused fighting to spread from the Bihac area to central Bosnia and Tuzla and then to Sarajevo. UN على أن اﻹخفاق المستمر في تحقيق تقدم على الصعيد الدبلوماسي، وانهيار اتفاق وقف اﻷعمال العدائية المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في آذار/مارس ١٩٩٥ أديا الى انتشار القتال من منطقة بيهاتش الى وسط البوسنة وتوزلا ثم الى سراييفو.
    152. Pursuant to the terms of article 5 of the Convention, members expressed concern about the situation of large numbers of displaced people, mostly of the Muslim religion, who had sought shelter in Croatia consequent upon war conditions in the Bihac area of Bosnia and Herzegovina. UN ٢٥١ - ووفقا ﻷحكام المادة ٥ من الاتفاقية، أعرب اﻷعضاء عن قلقهم إزاء حالة اﻷعداد الكبيرة من المشردين الذين التمسوا المأوى في كرواتيا، ومعظمهم يدين باﻹسلام، وذلك نتيجة لظروف الحرب في منطقة بيهاتش الواقعة في البوسنة والهرسك.
    Members of CERD have expressed concern about the possible discriminatory criteria for granting refugee status to asylum seekers in Croatia, mostly Muslims from the Bihac area of Bosnia and Herzegovina (A/50/18). UN وأعرب أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقهم ازاء إحتمال تطبيق معايير تمييزية في منح مركز اللاجئ لملتمسي اللجوء في كرواتيا، ومعظمهم من مسلمي منطقة بيهاتش في البوسنة والهرسك )A/50/18(.
    152. Pursuant to the terms of article 5 of the Convention, members expressed concern about the situation of large numbers of displaced people, mostly of the Muslim religion, who had sought shelter in Croatia consequent upon war conditions in the Bihac area of Bosnia and Herzegovina. UN ٢٥١ - ووفقا ﻷحكام المادة ٥ من الاتفاقية، أعرب اﻷعضاء عن قلقهم إزاء حالة اﻷعداد الكبيرة من المشردين الذين التمسوا المأوى في كرواتيا، ومعظمهم يدين باﻹسلام، وذلك نتيجة لظروف الحرب في منطقة بيهاتش الواقعة في البوسنة والهرسك.
    " The Security Council calls on all parties and others concerned to refrain from any hostile action that could cause further escalation in the fighting and also calls on them to achieve urgently a cease-fire in the Bihac area. " UN " ويدعو مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى الى الامتناع عن القيام بأي عمل عدائي يمكن أن يسبب مزيدا من التصاعد في القتال، ويدعوها أيضا الى التوصل، على سبيل الاستعجال، إلى وقف ﻹطلاق النار في منطقة بيهاتش " .
    " The Security Council further demands an immediate end to all military activity which endangers the lives of the UNPROFOR personnel deployed in the Bihac area, and that all parties and others concerned, in particular the so-called Krajina Serb forces, restore the freedom of movement of UNPROFOR personnel in and around the Bihac area, including their unimpeded access to supplies. UN " ويطلب مجلس اﻷمن كذلك وقفا فوريا لكل نشاط عسكري يعرض للخطر حياة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية الموزوعين في منطقة بيهاتش، وأن تقوم جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى، وبخاصة ما يسمى بقوات صرب كرايينا، بإعادة حرية حركة موظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية في منطقة بيهاتش وما حولها، بما في ذلك إتاحة الفرصة أمامهم للحصول على اﻹمدادات بلا أي عائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد