ويكيبيديا

    "the bilateral and regional levels" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الصعيدين الثنائي والإقليمي
        
    • على المستويين الثنائي والإقليمي
        
    • المستويان الثنائي والإقليمي
        
    • على المستويين الثنائي والاقليمي
        
    This is accomplished through engagement with relevant international and regional organisations and with other countries at the bilateral and regional levels. UN ويتم تحقيق ذلك بالعمل مع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية ومع البلدان الأخرى على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    Strengthening Madagascar's cooperation with its partners in the areas concerned, particularly at the bilateral and regional levels, is also on the agenda. UN ومن المزمع كذلك تعزيز التعاون بين مدغشقر وشركائها في الميادين ذات الصلة ولا سيما على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    We have developed initiatives at the bilateral and regional levels. UN وقد أعددنا مبادرات على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    Anti-corruption assistance programmes are conducted at both the bilateral and regional levels. UN وتقام برامج المساعدة في مجال مكافحة الفساد على المستويين الثنائي والإقليمي.
    Initiatives implemented at the bilateral and regional levels. UN نُفذت مبادرات على المستويين الثنائي والإقليمي.
    Effective counter-terrorism cooperation at the bilateral and regional levels was essential. UN ويعتبر التعاون الفعال على المستويين الثنائي والإقليمي من أجل مكافحة الإرهاب أمرا أساسيا.
    The time was right to establish new ways of strengthening and diversifying areas of collaboration at the bilateral and regional levels. UN فقد حان الوقت لإيجاد سبل جديدة لتعزيز مجالات التعاون على الصعيدين الثنائي والإقليمي وتنويعها.
    UNCTAD's policy and analytical work on international investment rule-making at the bilateral and regional levels should also be strengthened. UN وينبغي أيضاً تعزيز أعمال الأونكتاد في مجالي السياسة العامة والتحليل بشأن وضع قواعد للاستثمار الدولي على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    Moreover, Ukraine is taking additional measures at both the bilateral and regional levels to enhance confidence and transparency in the military sphere. UN علاوة على ذلك، تتخذ أوكرانيا تدابير إضافية على الصعيدين الثنائي والإقليمي لتعزيز الثقة والشفافية في المجال العسكري.
    When appropriate, national human rights institutions can also raise awareness and promote knowledge of the Convention, in particular at the bilateral and regional levels. UN وتستطيع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أيضاً، عند الاقتضاء، التوعية بالاتفاقية ونشر المعرفة بها، وبخاصة على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    Some of the experts referred to specific agreements, initiatives or projects that had been concluded or undertaken at the bilateral and regional levels to foster cooperation and contribute to the improvement of institutional capacity to deal with the complex issues at stake. UN وأشار بعض الخبراء إلى اتفاقات أو مبادرات أو مشاريع محددة أُبرمت أو نُفّذت على الصعيدين الثنائي والإقليمي لتعزيز التعاون والمساهمة في تحسين القدرات المؤسسية على معالجة المسائل المعقدة المطروحة.
    In contrast, a set of recommendatory principles would represent an authoritative statement of the international standards and best practice which should be followed and given practical effect at the bilateral and regional levels. UN وفي المقابل فإن وجود مجموعة من المبادئ في شكل توصيات قد يمثل كياناً رسمياً للمعايير الدولية وأفضل الممارسات التي ينبغي اتباعها وتنفيذها عملياً على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    C. At the bilateral and regional levels 45 — 46 15 UN جيم - على الصعيدين الثنائي والإقليمي 44-45 15
    It was a heavy burden for States to combat trafficking on both fronts and it was therefore urgent to coordinate efforts and strengthen cooperation at the bilateral and regional levels in both areas. UN ولهذا من الملحّ تنسيق الجهود وتقوية التعاون على المستويين الثنائي والإقليمي في المجالين كليهما.
    For all these reasons, many represented in this Hall have conducted free-trade agreements at the bilateral and regional levels. UN ولهذه الأسباب جميعا، أبرم العديد من البلدان المُمَثَلة في هذه القاعة اتفاقات للتجارة الحرة على المستويين الثنائي والإقليمي.
    On the other hand, the current approaches at the bilateral and regional levels increase the complexity of the international investment rule system, and this results in the risk of overlapping and inconsistent obligations. UN ومن ناحية أخرى، فإن النُهج المتبعة حالياً على المستويين الثنائي والإقليمي تزيد من تعقيد نظام قواعد الاستثمار الدولية، وهو ما يؤدي إلى احتمال تداخل الالتزامات وتضاربها.
    At the bilateral and regional levels, dialogues should be undertaken to avoid NTBs constituting barriers to market entry. UN وينبغي إجراء حوار على المستويين الثنائي والإقليمي من أجل تفادي أن تتحول الحواجز غير التعريفية إلى حواجز على الدخول إلى الأسواق.
    India mentioned that it follows with interest measures taken to improve the working conditions of workers and that it is actively engaged with the State at the bilateral and regional levels in this regard. UN وذكرت الهند أنها تتابع باهتمام التدابير المتخذة لتحسين ظروف عمل العمال وأنها تعمل بهمة مع دولة الإمارات على المستويين الثنائي والإقليمي في سبيل هذه الغاية.
    We believe that such a forum would stimulate Governments to look at the issues of migration and development in a holistic manner and add value to activities undertaken at the bilateral and regional levels. UN ونعتقد أن منتدى كهذا من شأنه أن يحفز الحكومات على النظر في مسألتي الهجرة والتنمية بطريقة كلية وإضافة القيمة إلى الأنشطة المتخذة على المستويين الثنائي والإقليمي.
    28. Liberalization is taking place at the bilateral and regional levels (including through " open skies " agreements). UN ٨٢- وتجري عملية التحرير على المستويين الثنائي والاقليمي )ويشمل ذلك أيضا التحرير من خلال اتفاقات " اﻷجواء المفتوحة " (.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد