the bilateral negotiations were, and we hope will again become, the driving force in the peace process. | UN | لقد كانت المفاوضات الثنائية القوة الدافعة لعملية السلام ونأمل في أن تصبح كذلك مرة أخرى. |
In our efforts to strengthen trust, we hope that the bilateral negotiations will continue to develop in a climate of creativity, honesty and mutual good faith. | UN | وفي الجهود التي نبذلها من أجل تعزيز الثقة يحدونا اﻷمل أن تواصل المفاوضات الثنائية تطورها في مناخ من اﻹبداع والصدق وحسن النية المتبادلة. |
the bilateral negotiations on the issue of Prevlaka have so far proven futile. | UN | وقد اتضح حتى اﻵن أن المفاوضات الثنائية بشأن مسألة بريفلاكا عديمة الجدوى. |
The international community has come together in support of the bilateral negotiations conducted by Israel and the Palestinians. | UN | فقد انضم المجتمع الدولي لدعم المفاوضات الثنائية التي تجريها إسرائيل والفلسطينيين. |
They continued to support the bilateral negotiations between the parties and urged them to resume those negotiations without delay. | UN | وأعربوا عن مواصلة دعمهم للمفاوضات الثنائية بين الأطراف وحثوها على استئناف هذه المفاوضات دون تأخير. |
We hope Bhutan will show more flexibility in the bilateral negotiations to find an early and just settlement. | UN | ويحدونا الأمل أن تبدي بوتان مرونة أكبـر في المفاوضات الثنائية للتوصل إلـى تسوية مبكرة عادلة. |
Tanzania was encouraged by the bilateral negotiations between the two countries that covered immigration issues. | UN | ومما يشجع تنزانيا، إجراء المفاوضات الثنائية بين البلدين التي شملت قضايا الهجرة. |
(i) Disclosure: the parties agree that the bilateral negotiations will be conducted in the strictest secrecy in order to ensure that they are carried on in an atmosphere of trust and seriousness. | UN | ' ١ ' اﻹفصاح: يتفق الطرفان على إجراء المفاوضات الثنائية بتكتم بالغ ضمانا لسيرها في جو من الثقة والجدية. |
The progress that has been made in the bilateral negotiations between Israel and its Arab neighbours in the Middle East is heart-warming indeed. | UN | والتقدم الذي تحقق في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل وجيرانها العرب في الشرق اﻷوسط لمما يثلج الصدر حقا. |
We hope that progress will be made with the other parties to the bilateral negotiations as well. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يتحقق التقدم مع اﻷطراف اﻷخرى في المفاوضات الثنائية أيضا. |
We urge the parties to make progress in the bilateral negotiations and to bring them to a successful end. | UN | ونحث اﻷطراف على تحقيق التقدم في المفاوضات الثنائية والوصول بها الى نهاية ناجحة. |
the bilateral negotiations between Israel and the PLO and Israel and Jordan have scored notable successes. | UN | لقد تحققت نجاحات لافتة للنظر في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وبين اسرائيل واﻷردن. |
Numerous but unsuccessful attempts had been made to interrupt the peace process and the bilateral negotiations had been long and difficult. | UN | وقد بذلت محاولات عديدة ولكنها فاشلة ﻹعاقة عملية السلام وكانت المفاوضات الثنائية طويلة وصعبة. |
This is attributable to the faithless stance of the United States side, a party to the bilateral negotiations. | UN | وذلك بسببب الموقف غير اﻷمين من جانب الولايات المتحدة مع أنها طرف في المفاوضات الثنائية. |
We hope that in the coming year continued progress will be achieved with the other parties to the bilateral negotiations as well. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يستمر تحقيق التقدم في السنوات القادمة مع اﻷطراف اﻷخرى في المفاوضات الثنائية أيضا. |
We call on the parties to make progress in the bilateral negotiations and to bring them to a successful conclusion. | UN | وندعـــو جميع اﻷطراف لتحقيق تقدم في المفاوضات الثنائية والوصول بها إلى نهاية ناجحة. |
Zaire wholeheartedly supports the bilateral negotiations and the progress made thus far in the peace process and urges all parties to implement the agreements. | UN | وتؤيد زائير بكل إخلاص المفاوضات الثنائية والتقدم المحرز حتى اﻵن في عملية السلام وتحث جميع اﻷطراف على تنفيذ الاتفاقات. |
the bilateral negotiations between Israel and the Palestinians and Israel and Syria were the appropriate forums for addressing that issue. | UN | وتعتبر المفاوضات الثنائية بين اسرائيل والفلسطينيين وبين اسرائيل وسوريا المنبرين الملائمين لتناول تلك المسألة. |
The Bureau also called for an end to the policies of military occupation, land confiscation and settlement, and for the resumption of the bilateral negotiations. | UN | ودعا المكتب أيضا إلى وضع نهاية لسياسات الاحتلال العسكرية، ومصادرة اﻷراضي والاستيطان والى استئناف المفاوضات الثنائية. |
However, we do acknowledge the important complimentary document of the bilateral negotiations in this area. | UN | ومع ذلك، فإننا نسلم بالوثيقة التكميلية الهامة للمفاوضات الثنائية في هذا المجال. |
Despite Israel's ongoing commitment to the bilateral negotiations with the Palestinian Authority during 2008, Palestinian terrorism has continued unabated and remains an alarming reality. | UN | ورغم استمرار التزام إسرائيل بالمفاوضات الثنائية مع السلطة الفلسطينية خلال عام 2008، يواصل الإرهاب الفلسطيني بلا هوادة وهو ما زال يشكل واقعاً مروعاً. |
That is why the bilateral negotiations are taking place. | UN | وذلك هو السبب في إجراء المحادثات الثنائية. |