ويكيبيديا

    "the bilateral process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العملية الثنائية
        
    • بالعملية الثنائية
        
    • للعملية الثنائية
        
    • عملية ثنائية
        
    Bhutan remains committed to finding a lasting solution through the bilateral process, based on agreements already reached between the government of Bhutan and Nepal. UN ولا تزال بوتان ملتزمة بإيجاد حل دائم من خلال العملية الثنائية القائمة على اتفاقات تم التوصل إليها بالفعل بين حكومة بوتان ونيبال.
    With new governments in both countries, it is hopeful that the bilateral process will receive the necessary political support. UN ومن المؤمل، بقدوم حكومتين جديدتين في البلدين، أن تتلقى العملية الثنائية الدعم السياسي المطلوب.
    We have just heard the representative of the United States speak about the bilateral process with Russia. UN وقد سمعنا للتو ممثلة الولايات المتحدة تتكلم عن العملية الثنائية مع روسيا.
    Israel, furthermore, remains committed to the bilateral process with the Palestinian Authority. UN كما أن إسرائيل لا تزال ملتزمة بالعملية الثنائية مع السلطة الفلسطينية.
    Israel has demonstrated its commitment to advancing the bilateral process and continuing negotiations. UN وقد أثبتت إسرائيل التزامها بالمضي قدما بالعملية الثنائية الأطراف ومواصلة المفاوضات.
    The proposal found favour with a number of Foreign Ministers, but there was also a general view that the bilateral process should be allowed to continue, and there is still no consensus for the formation of such a group. UN وحظي الاقتراح بتأييد عدد من وزراء الخارجية، ولكن كان هناك أيضا رأي يفيد بشكل عام بضرورة السماح للعملية الثنائية بأن تستمر، ولم يتم حتى الآن التوصل إلى توافق في الآراء من أجل تشكيل هذا الفريق.
    The proposal found favour with a number of Foreign Ministers, but there was also a general view that the bilateral process should be allowed to continue, and there is still no consensus for the formation of such a group. UN ولقي المقترح قبولا لدى عدد من وزراء الخارجية، بيد أنه كان أيضا ثمة وجهة نظر عامة تفيد بالسماح للعملية الثنائية بالاستمرار، ولم يجر التوصل بعدُ إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بتشكيل ذلك الفريق.
    The delegation reiterated the government's commitment to finding a lasting solution through the bilateral process. UN وكرر الوفد التزام الحكومة بإيجاد حل دائم عبر عملية ثنائية.
    Both sides reiterated the need to resume the bilateral process. UN وأكد الجانبان مجددا ضرورة استئناف العملية الثنائية.
    That includes promoting mutual recognition and peaceful coexistence in the region, in parallel with progress in the bilateral process. UN ويشمل ذلك الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي في المنطقة، بموازاة التقدم المحرز في العملية الثنائية.
    The spirit of Annapolis, which launched and reaffirmed the bilateral process between Israel and the Palestinians, is alive and felt in our region. UN إن روح أنابوليس، التي استهلت وأكدت مجددا على العملية الثنائية بين إسرائيل والفلسطينيين، حية ويشعر بها الناس في منطقتنا.
    the bilateral process was very close to a solution for the Kudanabari camp, where the people had been classified into four agreed categories. UN وقد أوشكت العملية الثنائية على إيجاد حل لمخيم كوداناباري، حيث اتُفق على تصنيف الناس إلى أربع فئات.
    My delegation fully believes that responsible members of the international community can play a constructive role by supporting the bilateral process between Israel and the Palestinian Authority. UN إن وفد بلادي يؤمن إيمانا تاما بأن الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي يمكن أن يضطلعوا بدور بنَّاء بدعم العملية الثنائية بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    In view of the complexity of the issue, the two Governments had agreed that the bilateral process was the only way to find a solution. UN ونظرا لتعقيد المسألة، اتفقت الحكومتان على أن العملية الثنائية هي السبيل الوحيد لإيجاد حل.
    His Government firmly believed that, building on past agreements, the bilateral process could lead to a durable solution. UN وحكومته تعتقد اعتقادا راسخا بأنه إذا تم الاعتماد على الاتفاقات السابقة فإن العملية الثنائية يمكن أن تفضي إلى حل دائم.
    Bhutan for its part has always been committed to the bilateral process and has not deviated from the understandings and agreements reached between the two countries. UN وبوتان بدورها التزمت دائما بالعملية الثنائية ولم تحد عن التفاهمات والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين البلدين.
    Excellency, in closing, I wish to underscore that Israel remains committed to the bilateral process with the moderate Palestinian Authority leadership that embraces its responsibilities and the two-State vision. UN وأود في الختام أن أؤكد لسعادتكم أن إسرائيل تظل ملتزمة بالعملية الثنائية الأطراف مع القيادة المعتدلة من السلطة الفلسطينية التي تتحمل مسؤولياتها وتؤمن برؤية الدولتين.
    Israel remains committed to the bilateral process with the moderate, legitimate Palestinian Authority leadership that embraces its responsibilities and the vision of two States living side by side in peace and security. UN وتبقى إسرائيل ملتزمة بالعملية الثنائية مع القيادة المعتدلة والشرعية للسلطة الفلسطينية التي تضطلع بمسؤولياتها وتتقبل رؤيةً تقوم فيها دولتان تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    We believe that to have credibility the bilateral process must display greater transparency, commitment to irreversibility and multilaterally verifiable de-alerting and deactivation procedures. UN ونحن نعتقد أنه لكي تكون للعملية الثنائية مصداقية فإنها يجب أن تُظهر قدرا أكبر من الشفافية والالتزام بعدم التراجع وإجراءات تحقق متعددة اﻷطراف من إلغاء حالات الاستنفار وإعادة التشغيل.
    4. The proposal for an ASEAN Contact Group found favour with a number of Foreign Ministers, but there was also a general view that the bilateral process should be allowed to continue, and there is still no consensus for the formation of such a group. UN 4 - ولقي مقترح تشكيل فريق اتصال تابع لآسيان قبولا لدى عدد من وزراء الخارجية, بيد أنه كان أيضا ثمة وجهة نظر عامة تفيد بالسماح للعملية الثنائية بالاستمرار، ولم يجر التوصل بعدُ إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بتشكيل ذلك الفريق.
    We are sure that everybody understands this well, and therefore there are no suggestions that the CD should start negotiations on nuclear weapon reductions as a substitute for the bilateral process of START negotiations. UN ونحن على ثقة أن الكل يفهم ذلك جيدا، ولذلك لا توجد اقتراحات بأنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ مفاوضات بشأن إجراء تخفيضات في اﻷسلحة النووية كبديل للعملية الثنائية للتفاوض بشأن معاهدات " ستارت " .
    Regarding the people in refugee camps in the eastern part of a neighbouring country, UNICEF stated that the Government of Bhutan remained committed to resolving the issue through the bilateral process based on past agreements. UN 48- أفادت اليونيسيف، فيما يخص الأشخاص الموجودين في مخيمات اللجوء في شرق بلد مجاور، بأن حكومة بوتان تظل ملتزمة بتسوية المسألة عن طريق عملية ثنائية قائمة على اتفاقات مبرمة فيما مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد