ويكيبيديا

    "the bilateral relations between the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العلاقات الثنائية بين
        
    • العلاقة الثنائية بين
        
    • للعلاقات الثنائية بين
        
    These consultations have addressed issues arising from the Secretary-General's reports referred to above, as well as the bilateral relations between the two countries. UN وتناولت هذه المشاورات المسائل الناشئة عن تقارير اﻷمين العام المشار إليها أعلاه، فضلا عن العلاقات الثنائية بين البلدين.
    He recalled that the status and treatment of permanent missions should not vary depending on the bilateral relations between the countries concerned. UN وأشار إلى أن وضع البعثات الدائمة ومعاملتها ينبغي ألا يختلفان باختلاف العلاقات الثنائية بين الدول المعنية.
    Furthermore, the bilateral relations between the two countries have been accomplished as a result of visits of senior officials to both countries. UN وعلاوة على ذلك، تعززت العلاقات الثنائية بين البلدين نتيجة للزيارات المتبادلة بين كبار المسؤولين في كلا البلدين.
    Furthermore, unlike a reservation, an objection modifies traditional relations only with respect to the bilateral relations between the reserving State -- which has been duly notified -- and the objecting State. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاعتراض، بخلاف التحفظ، لا يغير العلاقات التقليدية إلا على صعيد العلاقة الثنائية بين الدولة المتحفظة - التي أُبلغـت بذلك - والدولة صاحبة الاعتراض.
    I consider that the current level of the bilateral relations between the Russian Federation and the United States of America must not only be maintained, but must also be used for the speedy development of a new framework for strategic relations. UN وإنني أرى أنه لا تجب المحافظة فقط على المستوى الحالي للعلاقات الثنائية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، بل ويجب استغلالها في التعجيل بإعداد أطر جديدة للعلاقات الاستراتيجية المتبادلة.
    Furthermore, the bilateral relations between the two countries have been accomplished by exchange visits of senior officials to both countries. UN وعلاوة على ذلك، تعززت العلاقات الثنائية بين البلدين نتيجة للزيارات المتبادلة بين كبار المسؤولين في كلا البلدين.
    6. To normalize and promote the bilateral relations between the two States. UN 6 - تطبيع العلاقات الثنائية بين الدولتين وتعزيزها.
    It goes without saying that to call the legal consequences into question a posteriori would seriously undermine legal certainty and the status of the treaty in the bilateral relations between the author of the reservation and the author of the acceptance. UN وغني عن البيان أن التشكيك اللاحق في النتائج القانونية من شأنه أن ينال بصورة خطيرة من الوثوق القانوني ومن مركز المعاهدة في العلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة والجهة القابلة للتحفظ.
    The Interim Accord is the only legal framework and the appropriate one for regulating the bilateral relations between the Republic of Macedonia and Greece in several areas of cooperation. UN فالاتفاق المؤقت هو الإطار القانوني الوحيد والمناسب لتنظيم العلاقات الثنائية بين جمهور مقدونيا واليونان في عدة مجالات للتعاون.
    It goes without saying that calling the legal consequences into question a posteriori would seriously undermine legal certainty and the status of the treaty in the bilateral relations between the author of the reservation and the author of the acceptance. UN وغني عن البيان أن التشكيك البعدي في النتائج القانونية من شأنه أن ينال بصورة خطيرة من الوثوق القانوني ومن مركز المعاهدة في العلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة والجهة القابلة للتحفظ.
    They argue that any hint of an intention to widen or enlarge the scope of an objection to a reservation could seriously undermine the status of the treaty in the bilateral relations between the reserving party and the author of the new objection. UN وأشاروا إلى أن أي رغبة في توسيع نطاق الاعتراض تُخل بشكل خطير بمركز المعاهدة في العلاقات الثنائية بين الطرف المتحفِظ وصاحب الاعتراض الجديد.
    As a cornerstone of the global strategic balance, the ABM's significance and implications far exceed the bilateral relations between the United States and Russia and, rather, concern the security interests of all countries. UN وبوصف المعاهدة حجر زاوية للتوازن الاستراتيجي العالمي فإن أهميتها ومضامينها تفوق بكثير العلاقات الثنائية بين الولايات المتحدة وروسيا، فهي بالأحرى تشغل الاهتمامات الأمنية لكل البلدان.
    Japan’s return and restitution of cultural property to the Democratic People’s Republic of Korea is not an issue relating simply to the bilateral relations between the two countries, Korea and Japan. UN ولا تتعلق هذه المسألة، مسألة إعادة اليابان وردها الممتلكات الثقافية الى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بمجرد العلاقات الثنائية بين البلدين، كوريا واليابان.
    The distance of these camps from the common frontier helped to bring about the period of calm and détente observed for some years in the bilateral relations between the States. UN وكان بُعد هذه المخيمات عن الحدود المشتركة هو الذي أدى إلى الهدوء والانفراج اللذين لوحظا في بعض السنوات في العلاقات الثنائية بين الدولتين.
    It goes without saying that to call the legal consequences into question a posteriori would seriously undermine legal certainty and the status of the treaty in the bilateral relations between the author of the reservation and the author of the acceptance. UN وغني عن البيان أن التشكيك اللاحق في النتائج القانونية من شأنه أن ينال بصورة خطيرة من الوثوق القانوني ومن مركز المعاهدة في العلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة والجهة القابلة للتحفظ.
    Its perpetuation will only create further tension in the bilateral relations between the United States and Cuba and lead to new suffering and difficulties for the people of Cuba, in particular its most vulnerable citizens, such as women and children. UN ولن يؤدي استمراره إلا إلى المزيد من التوتر في العلاقات الثنائية بين الولايات المتحدة وكوبا، وإلى معاناة وصعوبات جديدة لشعب كوبا، ولا سيما مواطنيها الأكثر ضعفا، ومنهم النساء والأطفال.
    Its prolongation will only cause further tension in the context of the bilateral relations between the United States and Cuba and result in further hardships and difficulties for the Cuban people, especially those most vulnerable, such as women and children. UN ولن يسفر تمديده إلا عن المزيد من التوتر في سياق العلاقات الثنائية بين الولايات المتحدة وكوبا، وعن المزيد من المشقة والصعوبات للشعب الكوبي، وخاصة لتلك الفئات الأشد ضعفا، مثل النساء والأطفال.
    Furthermore, unlike a reservation, an objection modifies treaty relations only with respect to the bilateral relations between the reserving State - which has been duly notified - and the objecting State. UN وفضلاً عن ذلك، فخلافاً للتحفظ، لا يغير الاعتراض العلاقات التعاهدية إلا على صعيد العلاقة الثنائية بين الدولة المتحفِظة - التي أُبلغت به - والدولة مقدمة الاعتراض.
    Furthermore, unlike a reservation, an objection modifies treaty relations only with respect to the bilateral relations between the reserving State -- which has been duly notified -- and the objecting State. UN وفضلاً عن ذلك، فخلافاً للتحفظ، لا يغير الاعتراض العلاقات التعاهدية إلا على صعيد العلاقة الثنائية بين الدولة المتحفِظة - التي أُبلغت به - والدولة مقدمة الاعتراض.
    A verbal withdrawal would entail considerable uncertainty, which would not necessarily be limited to the bilateral relations between the reserving State or organization and the author of the initial objection. UN والسحب الشفوي ستترتب عليه أوجه عدم يقين لا يستهان بها ولا تقتصر بالضرورة على العلاقة الثنائية بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والجهة صاحبة الاعتراض الأصلي().
    Furthermore, UNMISET is called upon to continue to provide effective assistance and to facilitate confidence-building measures, so that the bilateral relations between the two countries rapidly reach full normalization, to their mutual benefit. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية مطلوب منها أن تواصل تقديم مساعدة فعالة وتيسير تدابير بناء الثقة، بحيث يمكن للعلاقات الثنائية بين البلدين أن تصل بسرعة إلى الحالة العادية الكاملة، مما يعود بالفائدة على الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد