ويكيبيديا

    "the bill of rights act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون شرعة الحقوق
        
    • قانون ميثاق الحقوق
        
    • القانون المتعلق بقانون الحقوق
        
    • قانون الحقوق
        
    • بقانون شرعة الحقوق
        
    • قانون حقوق الفرد
        
    • المتعلق بشرعة حقوق الإنسان
        
    For the time being, however, the New Zealand courts had discussed the issue but had not yet determined whether there should be a formal power to issue declarations that legislation was inconsistent with the Bill of Rights Act. UN إلا أنه في الوقت الحالي نجد أن محاكم نيوزيلندا قد ناقشت المسألة ولكن لم تقرر بعد ما إذا كان من المتعين وجود صلاحية رسمية تسمح بإصدار إعلانات بعدم اتساق التشريعات مع قانون شرعة الحقوق.
    As noted in the written replies, the Attorney-General had found the bill to be inconsistent with section 21 of the Bill of Rights Act. UN وكما لوحظ في الردود الخطية، فقد تبيَّن للمحامي العام أن القانون غير متسق مع البند 21 من قانون شرعة الحقوق.
    However, New Zealand does not accept that all obligations should be incorporated into the Bill of Rights Act 1990, which is concerned only with primary civil and political rights. UN غير أن نيوزيلندا لا توافق على أن جميع الالتزامات يجب أن تدمج في قانون شرعة الحقوق لعام 1990، الذي لا يعنى إلاّ بالحقوق المدنية والسياسية الأولية.
    The Attorney-General was required to bring to the attention of the House of Representatives any Bill that he or she deemed to be inconsistent with the Bill of Rights Act. UN ويتعين على المدعي العام إبلاغ مجلس النواب بأي قانون يرى، أو ترى، أنه غير متفق مع قانون ميثاق الحقوق.
    13. Responding to the assertion that New Zealand did not have a formal mechanism for increasing awareness of the Covenant, he noted that the Bill of Rights Act provided for the provision of advice to parliamentarians with regard to the rights affirmed therein. UN 13 - وأشار، ردا على التأكيد بأنه لا توجد لدى نيوزيلندا آلية رسمية للتوعية بالعهد، إلى أن قانون ميثاق الحقوق نص على تقديم المشورة إلى البرلمانيين فيما يتعلق بالحقوق المؤكدة فيه.
    More elaboration on the background of the Bill of Rights Act and the reasons why language was not mentioned among the potential areas of discrimination was needed. UN ومضى قائلا إنه يلزم توفير المزيد من التفصيل بشأن خلفية القانون المتعلق بقانون الحقوق العرفي وأسباب عدم ذكر اللغة ضمن المجالات المحتملة للتمييز.
    In New Zealand, the Court of Appeal held that, in certain cases, breaches of the Bill of Rights Act could be remedied by the award of damages, despite the absence of an express provision to that effect in the Act itself. UN وفي نيوزيلندا، حكمت محكمة الاستئناف، بأنه في قضايا معينة، يجوز معالجة خرق قانون الحقوق بمنح تعويضات، رغم عدم وجود نص صريح في هذا الصدد في القانون نفسه.
    Any inconsistency with the Bill of Rights Act is reported to the New Zealand Parliament. UN ويبلَّغ برلمان نيوزيلندا بأي وجه من أوجه عدم الاتساق مع قانون شرعة الحقوق.
    Law changes to clarify the roles of the Bill of Rights Act, the Human Rights Act and their application to government actions; UN إدخال تعديلات على القانون لتوضيح أدوار قانون شرعة الحقوق وقانون حقوق الإنسان وانطباقهما على الإجراءات الحكومية؛
    The amendments to the Act were compliant with the Bill of Rights Act 1990. UN وكانت التعديلات التي أُدخلت على القانون متماشية مع قانون شرعة الحقوق لعام 1990.
    16. The Constitutional Advisory Panel is tasked with consulting New Zealanders on the status of the Bill of Rights Act with respect to other legislation. UN 16- والفريق الاستشاري الدستوري مكلف بالتشاور مع النيوزيلنديين بشأن مركز قانون شرعة الحقوق فيما يتعلق بتشريعات أخرى.
    the Bill of Rights Act 1990, Section 11 specifies that everyone has the right to refuse to undergo sterilisation. UN 101- وتنص المادة 11 من قانون شرعة الحقوق لعام 1990 على أن لكل فرد الحق في رفض الخضوع للتعقيم.
    The current training curriculum for judges provides for consideration of domestic human rights legislation, such as the Bill of Rights Act, and international human rights instruments. UN يتيح المنهج التدريبي الحالي للقضاة دراسة التشريع المحلي لحقوق الإنسان، مثل قانون شرعة الحقوق والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Ministry is also responsible for vetting all new bills for consistency with the Bill of Rights Act and providing legal advice on its findings to the Attorney-General. UN والوزارة مسؤولة كذلك عن فحص جميع مشاريع القوانين الجديدة للتأكد من اتساقها مع قانون شرعة الحقوق وتقديم المشورة القانونية بشأن استنتاجاتها إلى النائب العام.
    206. Individuals who consider that any of their rights under the Bill of Rights Act have been infringed can bring an action against the Crown. UN 206- يمكن للأفراد، الذين يرون أن أياً من حقوقهم بموجب قانون شرعة الحقوق قد انتُهك، رفع دعوى ضد التاج.
    One such case was the Hansen case in 2007, when the majority of the Supreme Court had indicated that the Misuse of Drugs Act, by creating a presumption that a person possessing a certain amount of prohibited drugs did so for the purposes of supply and sale, was inconsistent with the presumption of innocence under the Bill of Rights Act. UN وتمثلت إحدى هذه الحالات في قضية هانسن في عام 2007، عندما أكدت أغلبية قضاة المحكمة العليا أن قانون إساءة استخدام المخدرات، بوضعه افتراضا بأن أي شخص يحوز كمية معينة من المخدرات المحظورة يقوم بذلك لأغراض الاستهلاك والبيع، لا يتمشى مع افتراض البراءة بموجب قانون ميثاق الحقوق.
    35. Turning to question 2, she pointed out that the Government's oral and written replies had drawn attention to the Supreme Court ruling on the inconsistency of the Misuse of Drugs Act with the Bill of Rights Act. UN 35 - وانتقلت إلى السؤال رقم 2 فأشارت إلى أن الردود الشفوية والكتابية للحكومة قد استرعت الانتباه إلى حكم المحكمة العليا بشأن عدم ملاءمة سوء استخدام قانون المخدرات مع قانون ميثاق الحقوق.
    69. Regarding the entrenchment of the Bill of Rights Act of 1990, granting higher status to the Bill of Rights than to ordinary legislation would require a significant shift in the constitutional balance of power from the Parliament to the judiciary. UN 69 - وفيما يتعلق بتعزيز قانون ميثاق الحقوق لعام 1990، قال إن منح مركز أعلى لميثاق الحقوق عن التشريع العادي قد يتطلب تحولاً ملموساً في التوازن الدستوري للسلطات ابتداء من البرلمان وحتى السلطة القضائية.
    The concept of the sovereignty of Parliament would not exclude giving the Bill of Rights Act precedence over other acts as long as they could be repealed by Parliament. UN وأضاف قائلا إن مفهوم سيادة البرلمان لا يحول دون إعطاء القانون المتعلق بقانون الحقوق العرفي أسبقية على القوانين اﻷخرى ما دام البرلمان يستطيع إلغاءها.
    The State party notes that the lower courts considered the statutory meaning of the Act clear, and that there was no finding of any inconsistency with the Bill of Rights Act and the right to nondiscrimination contained therein. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن المحاكم الابتدائية تعتبر أن المعنى التشريعي للقانون واضح، وأنه لا يوجد أي تعارض بين قانون الحقوق والحق في عدم التمييز الوارد فيه.
    The opinion of the Attorney-General on compliance with the Bill of Rights Act was an important part of its deliberations, but the ultimate decision as to whether a particular right or freedom had been limited and whether such a limitation was justified lay with the democratically elected Parliament. UN ورأي المحامي العام بشأن التقيّد بقانون شرعة الحقوق يمثل جزءاً هاماً من مداولاتها، ولكن القرار النهائي بشأن الحد أو عدم الحد من حق معين أو حرية معينة وبشأن وجود مبرر لمثل هذا الحد هو من اختصاص البرلمان المنتخب ديمقراطياً.
    The authors contend that this section has been interpreted as meaning that any statute, whether enacted before or after the passage of the Bill of Rights Act 1990, shall be superior to that Act. UN ويؤكد أصحاب البلاغ أن هذه الفقرة فسرت بما يفيد أن أي قانون، سواء صدر قبل إقرار قانون حقوق الفرد لعام 1990 أم بعده، هو فوق هذا القانون.
    14. With respect to question 4, she said that the Bill of Rights Act of 1990 and the Human Rights Act of 1993 were designed to implement international obligations, and their implementation would therefore involve references to the relevant international instruments. UN 14 - وقالت، إنه فيما يتعلق بالسؤال 4، إن القانون المتعلق بشرعة حقوق الإنسان لعام 1990، وقانون حقوق الإنسان لعام 1993، قد صمما لتنفيذ الالتزامات الدولية، لذلك سيتضمن تنفيذهما إحالات إلى الصكوك الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد