ويكيبيديا

    "the bill to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشروع القانون المتعلق
        
    • مشروع القانون إلى
        
    • مشروع القانون الرامي إلى
        
    • مشروع القانون على
        
    • الفاتورة إلى
        
    • بالمشروع الرامي إلى
        
    • مشروع القانون الذي
        
    • مشروع القانون القاضي
        
    • لمشروع القانون الرامي إلى
        
    • بمشروع قانون
        
    • إن مشروع القانون
        
    • ويتضمن مشروع
        
    the bill to abolish the death penalty has been before the National Assembly pending adoption since 2008. UN لا يزال مشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام ينتظر إقراره من قبل البرلمان منذ عام 2008.
    The Committee would also wish to know whether the House of Representatives had now adopted the bill to provide compensation to victims of torture, referred to in paragraph 17 of the report. UN وتود اللجنة أيضا معرفة إن كان مجلس النواب قد اعتمد اﻵن مشروع القانون المتعلق بمنح تعويضات لضحايا التعذيب، المشار إليه في الفقرة ٧١ من التقرير.
    The Committee has unanimously recommended the bill to the plenary. UN وأوصت اللجنة بالإجماع بإحالة مشروع القانون إلى الجلسة العامة.
    The State party should take the necessary steps to expedite passage of the bill to create a national human rights institute. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان.
    Ultimately, the Majority Leader did bring the bill to the floor and voted in favor of it. UN وفي النهاية، عرض زعيم الأغلبية مشروع القانون على المجلس وصوَّت لصالحه.
    Yeah, you just send the bill to that address there, and we'll pay for the visit. Open Subtitles نعم، أرسلت الفاتورة إلى هذا العنوان هناك وأنتِ تعرفي، بأننا سندفع ثمن الزيارة
    Referring to paragraph 42 of the report, he wondered whether Parliament was now considering the bill to safeguard the right to privacy, and if so, whether the delegation could supply the Committee with the text of the bill. UN وأشار إلى الفقرة ٢٤ من التقرير، فتساءل إن كان البرلمان ينظر اﻵن في مشروع القانون المتعلق بضمان الحق في الخصوصية، وفي هذه الحالة هل يمكن للوفد أن يقدم إلى اللجنة نص مشروع القانون.
    The State party should expedite the process to adopt the bill to reform the National Human Rights Commission to bring it into full compliance with the Paris Principles. UN ينبغي للدولة الطرف تسريع عملية اعتماد مشروع القانون المتعلق بإصلاح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، لضمان امتثالها التام لمبادئ باريس.
    It also asked what stage the bill to establish a national human rights institution had reached, and what were its planned arrangements? UN وتساءلت أيضاً عن المرحلة التي وصل إليها مشروع القانون المتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وعن الترتيبات المزمع اتخاذها في هذا الشأن.
    Accordingly the Tribunal recently submitted the bill to Congress. UN وبناء عليه، قدمت المحكمة مؤخرا مشروع القانون إلى البرلمان.
    The public consultation procedure for the bill had been completed a few days earlier, and it was hoped that the Government would soon be able to submit the bill to parliament. UN وانتهت عملية المشاورة العامة لمشروع القانون قبل عدة أيام، ويؤمل أن تتمكن الحكومة أن تحيل مشروع القانون إلى البرلمان قريباً.
    As to the reference in the bill to the removal of the person from the protection of the law, he noted that the wording was similar to that used in the Convention. UN أما فيما يتعلق بالإشارة في مشروع القانون إلى منع الشخص من حماية القانون، فقد ذكر الرئيس أن الصيغة مماثلة لتلك المستخدمة في الاتفاقية.
    The State party should take the necessary steps to expedite passage of the bill to create a national human rights institute. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان.
    As far as the Committee's recommendation on the independence of the Commissioner for Human Rights was concerned, NGOs reported that there had been no progress, and the bill to strengthen the Commissioner's powers was still under discussion. UN وفيما يتعلق بتوصية اللجنة المتعلقة باستقلالية مفوض حقوق الإنسان، ذكرت منظمات غير حكومية أنه لم يحرز أي تقدم وأن مشروع القانون الرامي إلى تعزيز صلاحيات المفوض لا يزال قيد المناقشة.
    It enquired about the status of the bill to bring the national human rights institution in line with the Paris Principles and the status of the national Observatory for the prevention of torture. UN واستفسرت عن وضع مشروع القانون الرامي إلى مطابَقة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس وعن وضع المرصد الوطني لمنع التعذيب.
    The decision was taken to transmit the bill to the Legislative Assembly for consideration. UN كما تقرر عرض مشروع القانون على الجمعية التشريعية للنظر فيه.
    Cabinet has also mandated that the Office of the Attorney-General takes the bill to all island communities for consultation. UN كما فوّض مجلس الوزراء مكتب النائب العام في عرض مشروع القانون على كل المجتمعات الجزرية من أجل التشاور بشأنه.
    I don't need an AIDS test. Just send the bill to my office. Open Subtitles شكراً دكتور ، لا أريد فحص للإيدز فقط أرسل الفاتورة إلى مكتبي
    The Committee also commends the bill to introduce a reference to psychological violence in the Criminal Code. UN وتشيد اللجنة أيضاً بالمشروع الرامي إلى إدراج إشارة إلى أشكال العنف النفسي في القانون الجنائي.
    35. Ms. Morvai asked for a progress report on the bill to make the Convention part of domestic law, and whether the Government planned to ratify the Optional Protocol. UN 35 - السيدة مورفاي: طلبت تقريرا مرحليا عن مشروع القانون الذي يجعل الاتفاقية جزءا من القانون المحلي وعما إذا كانت الحكومة تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري.
    147.51. Accept to follow up the bill to establish a Human Rights Commission and the bill to partially amend the Human Rights Volunteers Act were scrapped because of the dissolution of the House of the Representatives on 16 November 2012. UN إثر حلّ مجلس النواب في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تخلّت اليابان عن مشروع القانون القاضي بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان ومشروع القانون القاضي بإجراء تعديل جزئي لقانون المتطوعين في مجال حقوق الإنسان.
    606. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat trafficking in women and girls, including through the speedy adoption of the bill to prevent and punish human trafficking and the establishment of a concrete timetable for the harmonization of laws at the State level to criminalize trafficking in line with relevant international instruments. UN 606- اللجنة تحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق الاعتماد السريع لمشروع القانون الرامي إلى منع الاتجار بالبشر والمعاقبة عليه، ووضع جدول زمني ملموس لتكييف القوانين على مستوى الولايات بغية تجريم الاتجار بالبشر لكي تتماشى مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Sri Lanka welcomed the bill to combat terrorism without prejudice to rights and freedoms. UN ٤٧- ورحّبت سري لانكا بمشروع قانون مكافحة الإرهاب، دون المساس بالحقوق والحريات.
    It is further reported that there are no provisions in the bill to ensure impartial investigations or serious prosecutions. UN وقيل كذلك إن مشروع القانون لا يتضمن أحكاماً تضمن التحقيقات النزيهة أو الملاحقات القضائية الجادة.
    47. the bill to revise the Criminal Code lays down penalties for the perpetrators of violence against children. UN 47- ويتضمن مشروع تعديل قانون العقوبات جزاءات بحق مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد