UNIFIL also continued to assist the Lebanese Armed Forces in ensuring that the area between the Blue Line and the Litani River was free of unauthorized armed personnel, assets or weapons. | UN | وواصلت القوة المؤقتة أيضا مساعدة الجيش اللبناني على ضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مصرّح بوجودها. |
The family illegally crossed the Blue Line and the technical fence with the assistance of the Israeli army. | UN | واجتازت الأسرة الخط الأزرق والسياج التقني بشكل غير مشروع بمساعدة الجيش الإسرائيلي. |
Mr. Hayek illegally crossed the Blue Line and the technical fence with the assistance of the Israeli army. | UN | واجتاز السيد الحايك الخط الأزرق والسياج التقني بشكل غير مشروع بمساعدة الجيش الإسرائيلي. |
The family illegally crossed the Blue Line and the technical fence with the assistance of the Israeli army. | UN | واجتازت الأسرة الخط الأزرق والسياج التقني بشكل غير مشروع بمساعدة الجيش الإسرائيلي. |
Both the Secretary-General and the Security Council have affirmed the need to respect the integrity of the Blue Line and the responsibility of the Government of Lebanon to ensure a calm environment in southern Lebanon. | UN | وقد أكد كل من الأمين العام ومجلس الأمن ضرورة احترام ما للخط الأزرق من حرمة، كما أكدا مسؤولية حكومة لبنان عن كفالة هدوء الأوضاع في لبنان. |
UNIFIL continues to assist the Lebanese Armed Forces in their efforts to ensure that the area between the Blue Line and the Litani River is free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons. | UN | وتواصل القوة تقديم المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية في جهودها الرامية إلى ضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وأصول وأسلحة. |
The Lebanese authorities have the primary responsibility to ensure that there are no unauthorized armed personnel, assets or weapons in the area between the Blue Line and the Litani River. | UN | وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة عدم وجود أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بصورة غير مصرح بها في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني. |
They called for the easing of tension and for respecting the Blue Line, and the sovereignty and territorial integrity of Lebanon. | UN | ودعوا إلى تخفيف حدة التوتر وإلى احترام الخط الأزرق وسيادة لبنان وسلامته الإقليمية. |
The Force continued its cooperation with, and assistance to, the Lebanese Armed Forces in ensuring that the area between the Blue Line and the Litani River was free of unauthorized armed personnel, assets or weapons. | UN | وواصلت القوة المؤقتة أيضا تعاونها مع الجيش اللبناني وتنسيقها معه في ضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مصرّح بوجودها. |
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continued to carry out their daily coordinated activities between the Blue Line and the Litani River. | UN | وواصلت اليونيفيل والجيش اللبناني القيام بالأنشطة اليومية المنسقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني. |
Area between the Blue Line and the Litani River is free of any armed personnel, assets and weapons, except for those of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL | UN | خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي أفراد مسلحين وأسلحة وعتاد، عدا ما يوجد منها بحوزة الجيش اللبناني والقوة |
The imperative remains for continued efforts to ensure that the area between the Blue Line and the Litani River is free of any armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and of UNIFIL. | UN | وما زالت الضرورة الحتمية تقتضي مواصلة الجهود لكفالة خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق والنهر الليطاني من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل. |
9. Reaffirms its call on all states to fully support and respect the establishment between the Blue Line and the Litani River of an area free of any armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and UNIFIL; | UN | 9 - يؤكد من جديد دعوته جميع الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛ |
Many members condemned the foreign military presence in the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line and the continued violation of Lebanese airspace, and called for an end to those violations. | UN | وأدان العديد من الأعضاء الوجود العسكري الأجنبي في الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق واستمرار انتهاك المجال الجوي اللبناني، وحثوا على إنهاء هذه الانتهاكات. |
9. Reaffirms its call on all states to fully support and respect the establishment between the Blue Line and the Litani River of an area free of any armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and UNIFIL; | UN | 9 - يؤكد من جديد دعوته جميع الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛ |
UNIFIL assisted the Lebanese Armed Forces in taking steps to establish an area free of unauthorized armed personnel, assets or weapons between the Blue Line and the Litani River. | UN | وساعدت القوة الجيش اللبناني في اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء منطقة خالية من أي وجود غير مأذون به للأفراد المسلحين أو العتاد أو الأسلحة في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني. |
Area between the Blue Line and the Litani River is free of any armed personnel, assets and weapons, except for those of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL | UN | خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي أفراد مسلحين وأسلحة وعتاد، عدا ما يوجد منها بحوزة الجيش اللبناني والقوة |
The Lebanese authorities have the primary responsibility to ensure that there are no unauthorized armed personnel, assets or weapons in the area between the Blue Line and the Litani River and to prevent any attempts to use Lebanese territory for hostile actions. | UN | فالسلطات اللبنانية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن كفالة عدم وجود أفراد مسلحين غير مصرح لهم، أو أعتدة أو أسلحة غير مصرح بها في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، وألاّ تُستخدم الأراضي اللبنانية في شن أعمال عدائية. |
We hope that will be achieved through a redrafting of expected accomplishment 1.1 to bring it into line with the unambiguous mandate conferred by the Security Council, namely, by including a reference to full respect by both parties for the Blue Line and the cessation of hostilities. | UN | ونرجو أن يتم ذلك بإيجاد صياغة بديلة للإنجاز المتوقع 1-1 بما ينسجم مع الولاية الواضحة التي حددها مجلس الأمن، عن طريق الإشارة إلى الاحترام التام للخط الأزرق بين الطرفين ووقف الأعمال العدائية. |
The Personal Representative of the Secretary-General, Mr. de Mistura, noted with concern that the Israeli air violations of the Blue Line and the Lebanese airspace were still ongoing until 4 o'clock Friday afternoon despite the repeated United Nations demands to put an end to them. | UN | ولاحظ السيد دي مستورا، الممثل الشخصي للأمين العام، مع القلق أن الانتهاكات الجوية الإسرائيلية للخط الأزرق والمجال الجوي اللبناني ظلت مستمرة حتى الساعة الرابعة بعد ظهر يوم الجمعة بالرغم من المطالبات المتكررة من جانب الأمم المتحدة بوضع حد لها. |