Council of Ministers is the body, which decides for special rules in cases when the night work is allowed for women. | UN | ومجلس الوزراء هو الهيئة التي تقرر قواعد خاصة للحالات التي يسمح فيها بالعمل الليلي للمرأة. |
Clearly, the body which was created in the aftermath of the Second World War is no longer appropriate to the circumstances of today's world. | UN | ومن الواضح أن الهيئة التي أنشئت في أعقاب الحرب العالمية الثانية لم تعد ملائمة لمواكبة الظروف السائدة في عالم اليوم. |
The Farmers' Social Insurance Board is the body which exercises control in this field. | UN | ومجلس التأمين الاجتماعي للمزارعين هو الهيئة التي تمارس الرقابة في هذا المجال. |
If a judicial review is accepted, the Federal Court sends the file back to the body which took the original decision or to another body for reconsideration with a view to reaching a fresh decision. | UN | فإذا ما تم القبول بطلب المراجعة القضائية تقوم المحكمة الاتحادية بإحالة الملف إلى الجهة التي اتخذت القرار الأصلي أو إلى جهة أخرى لكي تعيد النظر في المسألة وتصدر بشأنها قراراً جديداً. |
Firstly, the body which we are endeavouring to set up, an ad hoc working group, falls in the middle ground between an ad hoc committee and the Troika created last year. | UN | أولاً، فإن الجهاز الذي نسعى إلى إنشائه، وهو فريق عامل مخصص، يندرج في الوسط بين لجنة مخصصة وهيئة الرؤساء الثلاثة التي أُنشئت في العام الماضي. |
The Government had also designated the National Women's Commission as the body which would monitor compliance with the Convention. | UN | كذلك عينت الحكومة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بوصفها الهيئة التي تتولى رصد الامتثال للاتفاقية. |
The Council of Ministers is the body which brings together the Prime Minister and ministers, and secretaries of State may also be invited to attend. | UN | ويعد مجلس الوزراء الهيئة التي تجمع رئيس الوزراء والوزراء، ويمكن دعوة وزراء الدولة للحضور كذلك. |
37. The Prime Minister and other Ministers of Government sit in Cabinet which is in reality the body which governs Saint Lucia. | UN | 37 - يشارك رئيس الوزراء والوزراء الآخرون في الحكومة في مجلس الوزراء وهو في الواقع الهيئة التي تحكم سانت لوسيا. |
The State party should allocate sufficient resources towards its realization and the effective functioning of the body which will be tasked with its promotion, coordination and monitoring. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تخصص القدر الكافي من الموارد بغية تنفيذ الخطة وضمان فعالية عمل الهيئة التي سيناط بها مهمة تعزيز الخطة وتنسيقها ورصدها. |
It is recognised by Government as the body which puts forward women's concerns and perspectives. | UN | وتعترف الحكومة بالمجلس بوصفه الهيئة التي تدافع عن شواغل المرأة ووجهات نظرها. |
The Commission on Human Rights is the body which insisted in the 1960s that human rights violations must be tackled wherever they occur. | UN | ولقد كانت لجنة حقوق الإنسان الهيئة التي أصرّت في الستينات على وجوب التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان حيثما وقعت. |
It also had to be emphasized that the primary responsibility for following up those findings or recommendations rested with the body which had made them. | UN | وينبغي التشديد أيضا على أن المسؤولية الرئيسية عن متابعة تلك النتائج أو التوصيات تقع على عاتق الهيئة التي قدمتها. |
The constitutional reform approved as part of the peace process provided a new procedure for the election of judges to the Supreme Court of Justice, the body which heads the judicial branch. | UN | وفر الاصلاح الدستوري، الذي أقر كجزء من عملية السلم، إجراء جديدا لاختيار القضاة في محكمة العدل العليا، وهي الهيئة التي ترأس الجهاز القضائي. |
Regret was expressed that no one from the body which had prepared the report had been able to attend the meeting. | UN | ١٤ - وأعرب عن اﻷسف لعدم تمكن أحد من الهيئة التي أعدت التقرير من حضور الاجتماع. |
The body, which is chaired by UNMIS, has proved to be a highly effective forum for frank discussion between the parties, as well as the mechanism for resolving military violations of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وقد ثبت أن هذه الهيئة التي ترأسها بعثة الأمم المتحدة في السودان منتدى فعال إلى حد كبير لإجراء مناقشات تتسم بالصراحة بين الطرفين، بالإضافة إلى كونها آلية حل الانتهاكات العسكرية لاتفاق السلام الشامل. |
8. The Constitutional Court of Georgia, the body which monitors constitutionality, is hard at work. | UN | 8- وتتّسم المحكمة الدستورية في جورجيا، وهي الهيئة التي تسهر على رصد الالتزام بالدستور، بالحزم والصرامة. |
The Committee has also observed that when judicial review is granted, the Federal Court returns the file to the body which took the original decision or to another decision-making body and does not itself conduct the review of the case or hand down any decision. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن المحكمة الاتحادية تقوم، عند قبول إجراء مراجعة قضائية، بإحالة الملف إلى الجهة التي اتخذت القرار الأصلي أو إلى جهة أخرى صاحبة اختصاص بحيث لا تقوم هي نفسها بإعادة النظر في القضية ولا تتخذ أي قرار بشأنها. |
The Committee has also observed that when judicial review is granted, the Federal Court returns the file to the body which took the original decision or to another decision-making body and does not itself conduct a review of the case or hand down any decision. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن المحكمة الاتحادية تقوم، عند قبول إجراء مراجعة قضائية، بإحالة الملف إلى الجهة التي اتخذت القرار الأصلي أو إلى جهة أخرى صاحبة اختصاص ولا تقوم هي نفسها بمراجعة القضية أو اتخاذ أي قرار بشأنها. |
Article 29 of the act stipulates that associations receiving public grants must account for the use of those grants to the body which paid them. | UN | وتنص المادة 29 من نفس القانون على أنه على الجمعيات التي تتلقى معونة رسمية أن تبلغ الجهاز الذي منحها لها بأوجه إنفاق تلك المعونات. |
Having had the opportunity to make excavations, it must hand over the laboratory findings to the body which gave it its mandate, and to the alleged culprits. | UN | فبعد أن قامت بالتنقيبات، عليها أن توفر للهيئة التي أوكلت إليها المهمة وإلى المذنبين المفترضين، نتائج المختبرات. |
It is legally constituted in Colombia and has received permission to operate from the Office of the Superintendent of Private Monitoring and Security Services, the body which is responsible for monitoring the activities of DSC and all the companies which provide security services in Colombia. | UN | وقد تكونت شركة التنقيب عن النفط في كولومبيا بصورة قانونية وحصلت على إذن بالعمل من مكتب مراقب خدمات الرصد واﻷمن الخاصة، وهو الهيئة المسؤولة عن رصد أنشطة شركة أنظمة الدفاع بكولومبيا وجميع الشركات التي تقدم خدمات أمن في كولومبيا. |