ويكيبيديا

    "the breadth of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتساع نطاق
        
    • منها عرض
        
    • على اتساع
        
    • واتساع نطاق
        
    • إلى اتساع
        
    • مدى اتساع
        
    • بمدى اتساع
        
    • سعة نطاق
        
    • يعد نطاق
        
    • يقاس منها
        
    • أن اتساع
        
    • إن عرض
        
    • عن اتساع
        
    • لمدى اتساع
        
    • فإن اتساع
        
    Given the breadth of this subtopic, relevant information is provided throughout the report in accordance with the resolution. II. Fostering the rule of law at the international level UN وبحكم اتساع نطاق هذا الموضوع الفرعي، ترد المعلومات ذات الصلة في جميع أجزاء التقرير وفقا للقرار المذكور.
    Its composition reflects the breadth of the gender equality debate with reference to gender, age, occupation and ethnic origin. UN ويعبر تكوينه عن اتساع نطاق النقاش بشأن المساواة بين الجنسين من حيث نوع الجنس والسن والمهنة والأصل الإثني.
    These arcs may be located at 100 nautical miles from the 2,500 metre isobath, not more than 60 nautical miles from the foot of the slope, or 350 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. UN وقد تقع هذه اﻷقواس على مسافة ١٠٠ ميل بحري من خط التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر، بما لا يتجاوز ٦٠ ميلا بحريا من سفح المنحدر، أو ٣٥٠ ميلا بحريا من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي.
    the breadth of the notion is further emphasized in article 6. UN كما تؤكد المادة ٦ على اتساع هذا المفهوم.
    the breadth of peaceful nuclear cooperation under IAEA auspices is particularly noteworthy. UN واتساع نطاق التــعاون النووي السلمي تحت إشـــراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية جدير بالتنــويه بصورة خاصة.
    In large part, given the breadth of the Charter, the United Nations is simply in danger of becoming overwhelmed by its responsibilities. UN وبالنظر إلى اتساع نطــاق الميثــاق فإن اﻷمم المتحدة ببساطة تواجه إلى حــد كبيــر خطــر سيطــرة مسؤولياتها عليها.
    the breadth of the shelf depends on the geological evolution of the adjacent continent. UN ويعتمد مدى اتساع الجرف على التطور الجيولوجي للقارة المجاورة.
    Given the breadth of this cooperation in the field, the importance of regular and sustained engagement with the European Union is essential. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق هذا التعاون على الصعيد الميداني، يكتسي انتظام واستمرار المشاركة مع الاتحاد الأوروبي أهمية حيوية.
    This suggests that the breadth of the challenge calls for a much longer time frame. UN وهذا يشير إلى أن اتساع نطاق التحدي يتطلب أن يكون الإطار الزمني أطول كثيرا.
    That is underlined by the breadth of the issues currently being dealt with within the broader framework of the Assembly. UN ويتأكد ذلك من اتساع نطاق المسائل التي تعالج في الإطار الأوسع الذي تمثله الجمعية.
    the breadth of relevant laws was highlighted, many of which were addressed in the current Legislative Guide. UN وسُلِّط الضوء على اتساع نطاق القوانين ذات الصلة. ويتناول الدليل التشريعي الحالي الكثير منها.
    the breadth of the rule of law and the number of actors involved create challenges in prioritization, coordination and coherence. UN ويطرح اتساع نطاق سيادة القانون وعدد الجهات الفاعلة المشاركة تحديات في تحديد الأولويات والتنسيق والاتساق.
    ∙ At a distance of 350 M from baselines from which the breadth of the territorial sea is measured; and UN ● على مسافة ٠٥٣ ميلا بحريا من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي؛
    As you are aware, that article provides the rules by which coastal States may establish the outer limits of their continental shelves beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. UN وكما تعلمون، تنص تلك المادة على القواعد التي يمكن للدول الساحلية أن تقرر بموجبها الحدود الخارجية ﻷجرافها القارية التي تمتد إلى ما يتجاوز ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي.
    Objective: To increase readership of United Nations publications in all formats, to increase understanding of the breadth of its activities and to develop support for the Organization. UN الهدف: زيادة عدد قراء منشورات الأمم المتحدة في جميع الأشكال، وزيادة الاطلاع على اتساع أنشطة المنظمة وتعبئة الدعم لها.
    The wide array of intergovernmental bodies dealing with development, and the breadth of their mandates, present further challenges. UN ويطرح التنوع الكبير في الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، واتساع نطاق ولايتها، تحديات إضافية.
    Given the breadth of this agenda and practical constraints, there is need to select some areas for concentration of efforts. UN وبالنظر إلى اتساع البرنامج والقيود العملية، فإن ثمة حاجة إلى اختيار بعض المجالات لتركيز الجهود عليها.
    However, he soon came to realize that this short title did not convey the breadth of his mandate, which is not well known even among those persons and institutions who hold, or should hold, an interest. UN غير أنه سرعان ما تبين أن هذا اﻹسم القصير لا يصف مدى اتساع ولايته التي ليست معروفة تماما حتى بين أولئك اﻷشخاص والمؤسسات الذي يهتمون أو ينبغي أن يهتموا باﻷمر.
    Closely related to ambitiousness or depth, this criterion pertains to the breadth of commitments; i.e., whether they attempt to deal with some, many, or all of the causes of a problem. UN يرتبط هذا المعيار ارتباطاً وثيقاً بالطموح أو العمق، وهو يتعلق بمدى اتساع الالتزامات؛ أي ما إذا كانت تتوخى التعامل مع بعض الأسباب المؤدية إلى المشكلة أو مع الكثير منها أو معها جميعاً.
    The third element deals with the breadth of economic statistics programmes, which must tend towards full coverage of the economy. UN ويتناول العنصر الثالث سعة نطاق البرامج الإحصائية التي يجب أن تعمل على تغطية الاقتصاد بأكمله.
    the breadth of the MLF's evaluation function is appropriate given the MLF's limited scope of activities and that results can be confirmed through reporting under Article 7. UN يعد نطاق وظيفة تقييم الصندوق المتعدد الأطراف ملائماً بالنظر إلى ضيق نطاق أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف وإمكانية تأكيد النتائج عبر الإبلاغ بموجب المادة 7.
    (a) the breadth of Belize's territorial sea is as provided by international law, or otherwise by the said Act, according to its specific terms, as stated in section I above; UN )أ( إن عرض البحر الاقليمي لبليز هو كما نص عليه القانون الدولي، أو كما نص عليه، بصورة أخرى، القانون المذكور، وفقا لعباراته المحددة كما ورد في المادة اﻷولى أعلاه؛
    To reflect the breadth of the Canadian experience, examples have been included of endeavours to increase gender equality. UN ولإعطاء فكرة عن اتساع التجربة الكندية أدرجت أمثلة على المساعي الرامية إلى زيادة المساواة بين الجنسين.
    64. From our contacts at Headquarters and, in particular, on the ground, it is clear that there is a very incomplete understanding of the breadth of the Peacebuilding Commission mandate. UN 64 - من واقع اتصالاتنا في المقر وعلى الأرض بصورة خاصة يظل من الواضح بالنسبة للميسرين أن ثمة فهماً بالغ القصور لمدى اتساع ولاية لجنة بناء السلام.
    Moreover, the breadth of the agenda resulted in diluting the attention given to the core negotiating issues such as agriculture, services, implementation and special and differential treatment. UN وفضلا عن ذلك، فإن اتساع نطاق جدول الأعمال أدى إلى تمييع الاهتمام المولى لقضايا التفاوض الأساسية مثل الزراعة والخدمات والتنفيذ والمعاملة الخاصة والتفاضلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد