Not many companies are ready to transport goods to the bridges. | UN | إن عدد الشركات المستعدة لنقل البضائع إلى الجسور ليس كبيراً. |
I must press for permission... if it becomes necessary... to blow up the bridges at Arnhem and Nijmegen. | Open Subtitles | لا بد أن أحصل على التصريح إذا كان ذلك ضروريا لنسف الجسور في أرنهيم و نيجمن |
Let us rise to the challenge and build the bridges to peace and prosperity for all the united nations. | UN | فلنرتفع إلى مستوى التحدي ولنبن الجسور المؤدية إلى السلام والرخاء لجميع الأمم المتحدة. |
These bridges could succeed in diverting traffic to rail, but may have negative effects too, depending, inter alia, on the relative prices of ferries compared to tolls on the bridges. | UN | وقد تنجح هذه الجسور في تحويل النقل إلى السكك الحديدية، وقد تنتج عنها آثار سلبية أيضاً رهناً بأمور، منها اﻷسعار النسبية للعبّارات بالمقارنة برسوم عبور هذه الجسور. |
It has been dismaying to witness the bridges of mutual trust and understanding, which were so arduously and delicately constructed, being replaced with mistrust and violence. | UN | ومما يخيب اﻵمال أن نشهد جسور الثقة المتبادلة والتفاهم المشترك، التي أقيمت بجهود ضخمة وحساسة، تستبدل بالريبة والعنف. |
no public or private warehouse or storage area is operated at the bridges or on the way to the bridges or between the Amman Customs centre and the bridges; | UN | لا تستخدم مخازن أو مناطق تخزين عامة أو خاصة عند الجسور أو على الطريق المؤدي إليها أو بين مركز جمارك عمان والجسور؛ |
service stations for cargo and passenger vehicles are rare between important hubs inside Jordan and the bridges. | UN | يندر وجود محطات وقود لسيارات الشحن وسيارات الركاب بين المحاور الهامة الموجودة داخل الأردن وبين الجسور. |
These fees on loading and unloading at the bridges are excessive compared to those charged by Jordan. | UN | وهذه الرسوم المفروضة على التحميل والتفريغ عند الجسور مبالغ فيها بالقياس إلى الرسوم التي يفرضها الأردن. |
Not all routes can be used to transport goods from the Amman Customs to the bridges. | UN | ليست كل الطرق متاحة للاستخدام في نقل البضائع من جمارك عمان إلى الجسور. |
If we call on believers to serve peace in every nation for all nations, for every person and for all peoples, the bridges we build will render the barriers useless. | UN | فإذا دعونا المؤمنين إلى خدمة السلام في كل أمة من أجل كل الأمم، ومن أجل كل فرد وكل الشعوب، فإن الجسور التي نبنيها ستجعل الحواجز عديمة الجدوى. |
They have also destroyed the bridges which link Bint Jbeil, Tyre and Marjayoun to Sidon and Nabatieh. | UN | ودمرت كذلك الجسور التي تربط بنت جبيل وصور ومرجعيون بصيدا والنبطية. |
The produce from the greenhouses erected as part of James Wolfenson's efforts was all destroyed in the recent violence as were the bridges built by UNDP with European aid over several years. | UN | ففي أعمال العنف الأخيرة دُمرت جميع منتجات الدفيئات التي شُيدت كجزء من جهود جيمس وولفينسون، مثلما دمرت الجسور التي شيدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمعونة أوروبية على مدى عدة سنوات. |
Finds that the boundary between the Republic of Benin and the Republic of Niger on the bridges between Gaya and Malanville follows the course of the boundary in the river; | UN | تقضي بأن الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر على الجسور بين غايا ومالانفيل تتبع مسار الحدود في النهر؛ |
Round logs were regularly used to construct most of the bridges and needed replacing or reinforcing every so often. | UN | وكانت الجذوع المستديرة تستخدم بانتظام لبناء معظم الجسور ويتعين استبدالها أو تعزيزها من وقت لآخر. |
Damage has made the bridges unsafe to general traffic. | UN | وقد أدت اﻷضرار الى جعل الجسور غير مأمونة للمرور العام. |
the bridges run from the centre bay on each side of the anillo to the nucleo, or nucleus building, housing administration, information, technical staff, dining facilities and mechanical installations. | UN | وتمتد الجسور من الفسحة التي تتوسط كل جانب من أطراف الحلقة إلى المبنى المركزي الذي توجد فيه مرافق اﻹدارة واﻹعلام والموظفين الفنيين ومرافق الطعام والمنشآت الميكانيكية. |
Its new immigration laws are causing apprehension and dislocation for thousands of persons who originated from the Caribbean, and is eroding the bridges between our peoples. | UN | وإن قوانينها الجديدة المتعلقة بالهجرة تثير مخاوف اﻷلوف من الناس وتتسبب في تشتيت ألوف اﻷشخاص من الكاريبي وهي تدمر الجسور فيما بين شعوبنا. |
the bridges and the splitsy things, that just doesn't come as naturally to me as it does to you. | Open Subtitles | الجسور و الأشياء splitsy، ذلك فقط لا يأتي بشكل طبيعي بالنسبة لي كما هو الحال بالنسبة لك. |
Roads were built by outdated and uneconomic methods; roads were opened up to isolated places, but they were not paved, and the bridges were temporary wooden ones which had to be replaced every year. | UN | كما بنيت الطرق وفقا لنظم بالية وغير اقتصادية، فشقت الطرق حتى أماكن نائية ومنعزلة، ولكن دون تعبيد ومع جسور خشبية مؤقتة كان يتوجب تجديدها سنويا. |
Fully 820 Palestinians participated in these courses over the past year, thereby helping to strengthen the bridges of peace which have been built between Israelis and Palestinians. | UN | وشارك ٨٢٠ فلسطينا في هذه الحلقات خلال العام الماضي، اﻷمر الذي يساعد على تعزيز جسور السلام التي تم بناؤها بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين. |
I'll be happy to show you the quickest route to the bridges. | Open Subtitles | سيسعدني ان اريكم اسرع طريق يؤدي للجسور |
Regional roads and the bridges at Stremen and Petrinja require repairs at a cost of $300,000. | UN | ويلزم، ﻹصلاح الطرق والجسور اﻹقليمية في ستريمن وبترينيا، ٠٠٠ ٣٠٠ من دولارات الولايات المتحدة. |