ويكيبيديا

    "the broad range of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجموعة الواسعة من
        
    • الطائفة الواسعة من
        
    • للنطاق العريض من
        
    • الطائفة العريضة من
        
    • مجموعة واسعة من
        
    • طائفة واسعة من
        
    • بالمجموعة الواسعة من
        
    • للمجموعة الكبيرة من
        
    • النطاق الواسع من
        
    • المجموعة الكبيرة من
        
    • المجموعة العريضة من
        
    • طائفة عريضة من
        
    • لطائفة واسعة من
        
    • نطاق عريض من
        
    • للمجموعة الواسعة التنوع من
        
    Within the broad range of a mestizo population, it was only militant groups that claimed racial differences. UN فالفئات المناضلة هي الوحيدة بين المجموعة الواسعة من السكان الهجينين التي تدعي بوجود فروق عرقية.
    Although the responses are relatively limited in numbers, they give a valuable indication of the broad range of actions taken. UN وعلى الرغم من أن الردود محدودة نسبيا من حيث العدد فإنها تقدم دليلا قيما على الطائفة الواسعة من الإجراءات المتخذة.
    Conclusion 5: In recognition of the importance of context and varying needs of the broad range of areas in which UNDP works, UNDP needs to move from a generalized approach to a context-specific and thematic-specific approach in addressing cross-cutting issues, such as capacity development and gender. UN 60 - الاستنتاج 5: إدراكا لأهمية السياق والاحتياجات المتباينـة للنطاق العريض من المجالات التي يعمل فيها البرنامج الإنمائي، يلـزم أن ينتقل البرنامج الإنمائي من اتباع نهج عمومي إلى اتباع نهج خاص بسياقات ومواضيع محددة في معالجة القضايا الشاملة لعدة قطاعات، مثل تنمية القدرات والمسائل الجنسانية.
    At a more general level, the human rights programme is to be more fully incorporated into the broad range of United Nations activities. UN وعلى مستوى أعم، من المقرر إدماج برنامج حقوق اﻹنسان بصورة أكمل في الطائفة العريضة من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    While the number of responses remained relatively limited, they proved to be extremely useful and gave an indication of the broad range of actions being undertaken in the countries. UN ومع أن عدد الردود ظل محدوداً نسبياً، فقد تبين أنها مفيدة للغاية وتدل على اتخاذ البلدان مجموعة واسعة من الإجراءات.
    A non-binding instrument was the most appropriate means of reconciling the broad range of economic, political and environmental interests involved. UN ويعد الصك غير الملزم أنسب وسيلة للتوفيق بين طائفة واسعة من المصالح الاقتصادية والسياسية والبيئية ذات الصلة بالموضوع.
    By becoming a State party, Myanmar has accepted a formal obligation to the international community to recognize and provide protection to the broad range of rights recognized in the Convention. UN وبموجب اكتساب ميانمار لصفة الدولة الطرف، فقد قبلت التزاما رسميا من قبل المجتمع الدولي بأن تعترف بالمجموعة الواسعة من حقوق الطفل المعترف بها في الاتفاقية وأن تحميها.
    Women with mental disabilities are particularly vulnerable, while there is limited understanding, in general, of the broad range of risks to mental health to which women are disproportionately susceptible as a result of gender discrimination, violence, poverty, armed conflict, dislocation and other forms of social deprivation. UN وتعاني ذلك بصفة خاصة النساء المصابات بعجز عقلي، بينما لا يوجد سوى تفهم محدود بصفة عامة للمجموعة الكبيرة من مخاطر الصحة العقلية التي تتعرض لها المرأة على نحو غير متناسب نتيجة للتمييز ضدها، والعنف، والفقر، والصراع المسلح، والتشرد. والأشكال الأخرى للحرمان الاجتماعي.
    That may also require increasing United Nations system capacity to focus on the broad range of technological innovations. UN وهذا ما قد يتطلب أيضا زيادة قدرة منظومة الأمم المتحدة من أجل التركيز على المجموعة الواسعة من الابتكارات التكنولوجية.
    In addressing these, the Commission needs to take stock of the broad range of skills, experiences and resources of its members. UN ويتعين على اللجنة، في معرض تناولها لذلك، أن تتعرف على المجموعة الواسعة من المهارات والخبرات والموارد المتوفرة لدى أعضائها.
    This will be challenging, given the broad range of its cumulative mandates. UN وسيشكل ذلك تحديا بحكم المجموعة الواسعة من ولاياتها التراكمية.
    Collectively, the team is able to provide the broad range of expertise necessary to support IPSAS adoption in the United Nations. UN والفريق قادر، على المستوى الجماعي، على توفير الطائفة الواسعة من الخبرات اللازمة لدعم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة.
    Collectively, the team is able to provide the broad range of expertise necessary to support IPSAS adoption in the United Nations. UN والفريق قادر، على المستوى الجماعي، على إتاحة تلك الطائفة الواسعة من الخبرات اللازمة لدعم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة.
    In closing, he stressed the need to adopt a systemic approach to the broad range of environmental challenges rather than tackling one species, one ecosystem, one policy or one law at a time. UN وفي الختام، شدد على الحاجة إلى اعتماد نهج منظم إزاء الطائفة العريضة من التحديات البيئية بدلاً من معالجة أنواع معينة، ونظام إيكولوجي معين، وسياسة معينة أو قانون معين كل على حدة.
    The Conference presents an opportunity to promote innovative collaboration among the broad range of actors needed to advance sustainability on a planetary scale. UN والمؤتمر يتيح فرصة لتعزيز التعاون المبتكر بين مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة بغية النهوض بالاستدامة على نطاق كوكبنا.
    This section also identifies the broad range of partners who are called to action in the best interests of children. UN ويحدد هذا القسم أيضا طائفة واسعة من الشركاء المدعوين إلى العمل على تحقيق المصالح العليا للأطفال.
    10. Ms. Shin welcomed the broad range of interests represented by the numerous members of the delegation and asked whether the State party could organize a meeting every year for the same stakeholders to review progress in implementing the Convention, with particular reference to the Committee's concluding observations. UN 10 - السيدة شيت: ترحب بالمجموعة الواسعة من المصالح التي يمثلها الأعضاء الكثيرون في الوفد، وتسأل عما إذا كان في إمكان الدولة الطرف أن تنظم اجتماعا كل سنة لنفس الجهات صاحبة المصلحة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، مع الإشارة الخاصة إلى ملاحظات اللجنة الختامية.
    Building on this collaboration, the United Nations is committed to continuing to work in partnership with the Government and people of Myanmar to address the broad range of challenges facing their country, based on mutual trust and confidence. UN والأمم المتحدة ملتزمة، انطلاقا من ذلك التعاون، بمواصلة العمل في إطار شراكة مع حكومة ميانمار وشعبها ليمكن التصدي للمجموعة الكبيرة من التحديات التي يواجهها البلد، على أساس الثقة المتبادلة.
    Owing to space constraints, the broad range of national experiences and practices can be only partially covered in the present report. UN وبسبب ضيق المجال، لا يمكن تغطية النطاق الواسع من الخبرات والممارسات الوطنية إلا جزئياً في هذا التقرير.
    A major task for the United Nations, therefore, was to enhance its human rights programme and to integrate it fully into the broad range of activities of the Organization. UN وتتمثل لذلك المهمة الرئيسية لﻷمم المتحدة في تعزيز برنامج حقوق اﻹنسان وإدماجه بالكامل في المجموعة الكبيرة من اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة.
    It would need to continue to involve the broad range of actors who had participated in the Monterrey process. UN وسيكون من الضروري أن تستمر في إشراك المجموعة العريضة من الجهات الفاعلة التي شاركت في عملية مونتيري.
    In addition, the United Nations information centres and field offices and the United Nations Information Services at Geneva and Vienna will strengthen the broad range of activities designed to promote a better understanding of the United Nations goals and activities. UN وباﻹضافة إلى ذلك سوف تقوم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية ودائرتا اﻹعلام في جنيف وفيينا بتعزيز طائفة عريضة من اﻷنشطة التي ترمي إلى تحسين تفهم أهداف وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    During the Swedish Presidency of the European Union in 2009, particular focus was put on the effective implementation of the broad range of instruments the EU has at its disposal. UN وفي أثناء رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي في عام 2009، شُدّد بصورة خاصة على التنفيذ الفعال لطائفة واسعة من صكوك الاتحاد الأوروبي.
    It provides information on the broad range of issues that the Commission addressed to the Government in the resolution. UN وهي توفر معلومات بشأن نطاق عريض من المسائل التي استرعت اللجنة انتباه الحكومة إليها في القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد