ويكيبيديا

    "the broadest" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أوسع نطاق
        
    • بأوسع
        
    • الأوسع
        
    • تحقيق أوسع
        
    • إلى أوسع
        
    • أكبر قدر
        
    • أوسع قدر
        
    • أوسع توافق
        
    • وضمان أوسع
        
    • وأوسع
        
    • على أكبر
        
    • لأوسع
        
    • الأشمل
        
    • أوسع نطاق من
        
    • على أساس أوسع
        
    Those were additional reasons why peace-keeping operations should be established only after the broadest possible sounding of the views of States. UN هذه أسباب إضافية تدعو الى عدم انشاء عمليات حفظ السلم إلا بعد استطلاع آراء الدول على أوسع نطاق ممكن.
    However, a hasty decision on the matter was not advisable if the court was to secure the broadest possible consensus. UN ولكن لا خير في العجلة إذا كنا نرغب في تلقي المحكمة توافقا في اﻵراء على أوسع نطاق ممكن.
    We also welcome the broadest participation of States Members of the United Nations in the functioning of this important international instrument. UN ونرحب أيضا بأن تشارك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أوسع نطاق ممكن في تشغيل هذا الصك الدولي المهم.
    As in previous years, we hope that this initiative will enjoy the broadest support in the First Committee. UN ونرجو أن تحظى هذه المبادرة كما حدث في السنوات السابقة، بأوسع تأييد ممكن في اللجنة اﻷولى.
    The reform agenda needs to strike the right balance to promote stability in the broadest sense. UN ولا بدّ لبرنامج الإصلاح من تحقيق التوازن المناسب لتعزيز الاستقرار بالمعنى الأوسع.
    Many countries have determined that given the importance of broadband infrastructure, it is of public interest to have the broadest diffusion possible. UN وقد قرر العديد من البلدان، نظراً إلى أهمية البنية التحتية للنطاق العريض، أن تحقيق أوسع نشر ممكن يخدم المصلحة العامة.
    We look forward to the broadest possible discussion of the merits of all possible alternative routes to fissile material cut-off treaty negotiations. UN ونتطلع إلى أوسع مناقشة ممكنة لمزايا كل المسارات البديلة الممكنة لمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    the broadest possible participation in reporting military expenditures was emphasized. UN وفي التقرير تأكيد على ضرورة المشاركة في الإبلاغ عن النفقات العسكرية على أوسع نطاق ممكن.
    Ukraine is open to discussing all progressive concepts of reform that can bring Member States to the broadest possible agreement. UN وأوكرانيا منفتحة على مناقشة جميع المفاهيم التقدمية للإصلاح التي تيسر توصل الدول الأعضاء إلى اتفاق على أوسع نطاق ممكن.
    It is essential to move beyond respective initial positions in order to negotiate the broadest possible agreement. UN ومن الضروري أن نتجاوز المواقف الأولية للدول من هذه المسألة من أجل التفاوض على اتفاق على أوسع نطاق ممكن.
    He urged the sponsors to fulfil their role as facilitators in order to achieve the broadest accession possible to resolutions in the future. UN وحث مقدمي مشروع القرار على أداء دورهم كميسّرين بغية تسهيل تحقيق الإنضمام على أوسع نطاق إلى مقدمي مشاريع القرارات في المستقبل.
    The new rules effectively extended the scope of guarantees on the right to freedom of expression in the broadest possible terms. UN وتوسّع القواعد الجديدة بشكل فعال نطاق الضمانات المتعلقة بحق الحرية في التعبير على أوسع نطاق ممكن.
    In order for that message to be effective, it is important that it enjoy the broadest possible support. UN ولكي تكون تلك الرسالة فعالة، من المهم أن تحظى بالدعم على أوسع نطاق ممكن.
    It should reflect the broadest representation of the Burundi society in its political, social, ethnic, religious and gender aspects. UN وينبغي للجنة تمثيل المجتمع البوروندي على أوسع نطاق في أبعاده السياسية والاجتماعية والإثنية والدينية المتعلقة بنوع الجنس.
    We are grateful that States were able to rally behind your text, Mr. President, which, under the circumstances, enjoys the broadest possible political support. UN ونحن ممتنون، سيدي الرئيس، لتمكن الدول من تأييد النص الذي قدمتموه، والذي يحظى، في ظل هذه الظروف، بأوسع تأييد سياسي ممكن.
    The Russian Federation is the country with which Belarus has engaged in the broadest range of cooperation activities relating to space. UN وتضطلع بيلاروس مع الاتحاد الروسي بأوسع طائفة من أنشطة التعاون المتعلقة بالفضاء.
    We believe that the ICC should enjoy the broadest possible support of all States. UN ونعتقد أن المحكمة ينبغي أن تتمتع بأوسع دعم ممكن من جانب كل الدول.
    Likewise, we proclaim the sovereign rights of peoples over their natural resources, interpreted in the broadest sense. UN وبالمثل، إننا نعلن الحق السيادي للشعوب في مواردها الطبيعية، بالمعنى الأوسع لذلك الحق.
    the broadest possible agreement cannot be achieved through a divisive and controversial vote. UN ولا يمكن تحقيق أوسع اتفاق ممكن من خلال تصويت انقسامي مثير للخلافات.
    We support a solution that is based upon the broadest possible agreement. UN ونحن نؤيد التوصل إلى حل يستند إلى أوسع اتفاق ممكن.
    Algeria made sustained efforts during the negotiation phase to reach the broadest possible consensus for the establishment of the Human Rights Council. UN وبذلت الجزائر جهودا حثيثة خلال مرحلة التفاوض من أجل إحراز أكبر قدر من توافق الآراء على إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    The decision to extend, limit or abolish the veto lies in the hands of the Member States and will depend on the broadest possible consensus on one of the options. UN إن الدول الأعضاء هي التي تملك قرار توسيع أو تقييد أو إلغاء حق النقض شريطة توفر أوسع قدر ممكن من توافق الآراء على واحد من تلك الخيارات.
    In this regard, we hope that the Council reform package will be worked out on the broadest consensus possible, far exceeding the mandatory endorsement by two thirds of the members of the General Assembly. UN وفي هذا الشأن، نأمل أن يتوصل إلى المجموعة المتكاملة من إصلاحات مجلس اﻷمن على أساس أوسع توافق آراء ممكن، يزيد كثيرا على التأييد اﻹلزامي من جانب ثلثي أعضاء الجمعية العامة.
    Sufficient time should be allotted, there should be the broadest possible representation of Member States and sessions should be shorter and concentrate on specific issues. UN وينبغي توقع ما يكفي من الوقت، وضمان أوسع تمثيل ممكن للدول اﻷعضاء وتنظيم عدد أكبر من الجلسات لفترات قصيرة تكرس لمسائل محددة.
    Such a fundamental cultural change required time, a process of continuous communication throughout the Organization, the broadest possible participation and dedication of adequate resources to see the process through. UN ويتطلب مثل هذا التغيير الثقافي الجوهري وقتا، وعملية اتصال مستمرة في سائر المنظمة، وأوسع قدر ممكن من المشاركة وتخصيص موارد كافية لكي تكتمل العملية إلى منتهاها.
    We count on the broadest support for a draft resolution on the topic. UN ونحن نعول على حصول مشروع القرار بشأن هذا الموضوع على أكبر تأييد ممكن.
    It must be the outcome of the broadest possible agreement of Member States. UN إنه لا بد أن يكون نتيجة لأوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء.
    It should be noted that the broadest measure of the effectiveness of the standardized funding model is whether sufficient resources were provided to the Mission. UN وتجدر ملاحظة أن الوسيلة الأشمل لقياس مدى فعالية نموذج التمويل الموحد هي ما إذا كانت ثمة موارد كافية قد خصصت للبعثة.
    Secondly, if growth does not guarantee the participation of the broadest possible spectrum of people and excludes marginalized people or regions, it cannot properly expedite poverty reduction and may weaken national unity. UN ثانياً، إذا لم يكفل النموّ مشاركة أوسع نطاق من الناس، وإذا كان يستبعد الفئات أو المناطق المهمَّشة، فلن يستطيع تسريع الحدّ من الفقر بالشكل المناسب، وقد يُضعِف الوحدة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد