ويكيبيديا

    "the building of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بناء
        
    • وبناء
        
    • لبناء
        
    • ببناء
        
    • مبنى
        
    • على تشييد
        
    • فبناء
        
    • لتشييد
        
    • وببناء
        
    • إن إقامة
        
    • وإيجاد توافق في
        
    • كبناء
        
    • وشق
        
    • لشق
        
    • إقامة الجدار
        
    Encourage the building of alliances and synergies among different actors. UN تشجيع بناء التحالفات وأوجه التآزر بين مختلف الجهات الفاعِلة.
    This programme resulted in the building of 2,100 km of rural roads. UN ونتج عن هذا البرنامج بناء 100 2 كيلومتر من الطرق الريفية.
    However, the above-mentioned restrictions and complications related to importing construction materials are seriously inhibiting the building of the required schools. UN غير أن القيود والتعقيدات المشار إليها أعلاه في ما يتعلق باستيراد مواد البناء تعيق بشدّة بناء المدارس المطلوبة.
    They should also include psychological aspects and the building of self-esteem. UN ويتعين أيضا أن تشمل الجوانب النفسية وبناء الثقة في النفس.
    They should also include psychological aspects and the building of self-esteem. UN كما ينبغي أن تشمل الجوانب النفسية وبناء الشعور باحترام الذات.
    It requires sound contract management and effective skill transfer, and should complement rather than substitute the building of local regulatory capacity. UN وهي تتطلب إدارة سليمة للعقود ونقلاً فعالاً للمهارات وينبغي ألا تكون بديلة لبناء القدرة التنظيمية المحلية بل تكملة له.
    The parties also agreed to expand the confidence-building measures programme with the building of a road between Tindouf and Laayoune. UN واتفق الطرفان أيضاً على توسيع نطاق برنامج تدابير بناء الثقة متوسلين في ذلك بناء طريق بين تندوف والعيون.
    the building of a dedicated Migrant Worker Terminal in airports was actually intended to protect migrant workers. UN وكان القصد من بناء محطة مخصصة للعمال المهاجرين في المطارات بالفعل هو حماية العمال المهاجرين.
    This activity also enabled the building of physical infrastructure and facilities in the village, paid for by rice. UN ومكّن هذا النشاط أيضا من بناء الهياكل الأساسية المادية والمرافق في القرية، وسُدّد ثمنها من الأرز.
    Portugal considers these seminars to be of key importance to the building of confidence between all parties in the region. UN وتعتبر البرتغال هاتين الحلقتين الدراسيتين نشاطين بالغي الأهمية يصبان في مسار بناء الثقة بين جميع الأطراف في المنطقة.
    National efforts are needed in the building of infrastructures such as harbours, ports and airports for external transport in each country. UN وتلزم جهود وطنية في مجال بناء الهياكل اﻷساسية، مثل المرافئ والموانئ والمطارات، للنقل الخارجي في كل بلد على حدة.
    However, the building of confidence through those negotiations required additional steps. UN بيد أن بناء الثقة، أثناء هذه المفاوضات، يتطلب تدابير إضافية.
    In this regard, it has contributed immensely to the building of bridges, roads and other infrastructural facilities. UN وقد ساهم بهذا الصدد مساهمة هائلة في بناء الجسور والطرق وغيرها من مرافق البنية اﻷساسية.
    An investment in development must therefore be seen as an investment in preventive diplomacy and in the building of peace. UN ولذلك، فإن أي استثمار في التنمية يجب أن ينظر إليه بأنه استثمار في الدبلوماسية الوقائية وفي بناء السلم.
    Such activities remain a cornerstone in the building of respect for human rights and rule of law in the OSCE space. UN وتظل تلك اﻷنشطة حجر زاوية في بناء احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون في مجال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The time has come to defuse this long-standing and disruptive conflict through recourse to dialogue and the building of mutual trust. UN ولقد آن الأوان لنزع فتيل هذا الصراع الذي طال أمده والذي يوقع الفوضى باللجوء إلى الحوار وبناء الثقة المتبادلة.
    More than 360,000 Cambodian refugees returned in time to participate in national elections and the building of a democratic society. UN وقد عاد أكثر من ٠٠٠ ٣٦٠ لاجئ كمبودي في الوقت المناسب للاشتراك في الانتخابات الوطنية وبناء المجتمع الديمقراطي.
    Crucial to this massive transformation is the search for security, through both the reduction of conflict and the building of a better life in times of peace. UN وأهم شيء في هذا التغير الشامل هو السعي لتحقيق الأمن، عن طريق الحد من النزاعات وبناء حياة أفضل في زمن السلم على حد سواء.
    The guidelines would include policy guidance for the building of institutional capacities; UN وسوف تتضمن المبادئ التوجيهية توجيها على صعيد السياسات لبناء القدرات المؤسسية؛
    Indeed, only days earlier, the Israeli Government had confirmed that the building of new settlement housing would be accelerated. UN بل إن الحكومة الإسرائيلية أكدت، منذ بضعة أيام فحسب، أنه سيتم التعجيل ببناء وحدات سكنية استيطانية جديدة.
    He was not allowed to enter the building of the Ministry, and was told to place his complaint in a box installed for such purposes at the entrance hall. UN ولم يسمح له بدخول مبنى الوزارة، وقيل له أن يضع شكواه في صندوق مخصص لهذا الغرض في مدخل المبنى.
    Noting also the importance of improving the infrastructure and accessibility of Saint Helena and, in that regard, the approval of the administering Power of the building of an airport on the island of Saint Helena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين البنية التحتية في سانت هيلانة وإمكانية الوصول إليها، وموافقة الدولة القائمة بالإدارة في هذا الصدد على تشييد مطار في جزيرة سانت هيلانة،
    the building of a united Maghreb where solidarity prevails can only contribute to strengthening security throughout the Mediterranean region. UN فبناء مغرب موحد يسود فيه التضامن لا يمكن إلا أن يسهم في تعزيز الأمن في جميع أنحاء منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The confiscation of Palestinian lands and the building of settlements have continued, and plans for the construction of new settlements have already been presented. UN واستمرت عملية مصادرة اﻷراضي الفلسطينية وبناء المستوطنات؛ وقدمت بالفعل خطط لتشييد مستوطنات جديدة.
    What is required for peace to last is not only formal compliance with the provisions of the Peace Agreement, but a genuine commitment to reconciliation and to the building of a future in common. UN ويقتضي استمرار السلام لا مجرد الامتثال الرسمي ﻷحكام اتفاق السلام فحسب، وإنما يقتضي التزاما حقيقيا بالمصالحة وببناء مستقبل مشترك.
    54. the building of a multilateral, transparent and democratic regime for global Internet governance, with the participation of all, should be given priority in the United Nations agenda. UN 54 - وأردف قائلا إن إقامة نظام شفاف وديمقراطي متعدد الأطراف للإدارة العالمية للإنترنت، يشترك فيه الجميع، ينبغي إيلاؤه أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Taking note that the Trade and Development Board, at the first part of its fortieth session, focused UNCTAD's role on policy analysis and debate, conceptual work, the building of consensus among member States on the interaction between environmental and trade policies, the dissemination of information to policy-makers and encouragement and provision of assistance in capacity-building, UN وإذ يحيط علماً بأن مجلس التجارة والتنمية، في الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين، ركز دور اﻷونكتاد على تحليل ومناقشة السياسات، وعلى العمل المفاهيمي، وإيجاد توافق في اﻵراء بين الدول اﻷعضاء بشأن الترابط ما بين السياسات التجارية والبيئية، ونشر المعلومات بين واضعي السياسات، وتوفير التشجيع والمساعدة لبناء القدرات،
    The experiences of Madagascar and Côte d'Ivoire provided a useful example of how former troops could be transformed into a civic corps that carried out productive activities, such as the building of schools and hospitals. UN وقد أعطت خبرات مدغشقر وكوت ديفوار مثالاً مفيداً لكيفية تحويل الجنود السابقين إلى جيش مدني يقوم بأنشطة إنـتاجية، كبناء المدارس والمستشفيات.
    There was a major building programme which included the construction of a new hospital and school, the installation of a new telephone system and the building of an extensive road network. UN كذلك فإن تلك الفترة شهدت برنامج بناء رئيسي تضمن تشييد مستشفى جديد ومدرسة جديدة وتركيب شبكة هاتفية جديدة وشق شبكة كبيرة للطرق.
    Arab land had also been seized in the village of Shu'fat, in the Tulkarm area, for the building of a road. UN كما جرى وضع اليد على أراض عربية في قرية شعفاط، في منطقة طولكرم، لشق طريق.
    the building of the wall is part of the Israeli policy of imposing a fait accompli, of exploiting security conditions to attain certain objectives by creating bantustans and enclaves and by isolating Palestinian villages from their surroundings, including separating such villages from Jerusalem. UN إن إقامة الجدار الفاصل تأتي في سياق السياسة الإسرائيلية الهادفة لفرض الأمر الواقع، واستغلال الظروف الأمنية لتحقيق أهداف معينة لإقامة مجموعة من المعازل، وعزل القرى الفلسطينية عن محيطها، وفصلها عن مدينة القدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد