ويكيبيديا

    "the call made by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعوة التي وجهها
        
    • النداء الذي وجهه
        
    • الدعوة التي وجهتها
        
    • النداء الذي وجهته
        
    • بالنداء الذي وجهه
        
    • النداء الموجه من
        
    • هذا الشأن بدعوة
        
    • النداء الذي وجّهه
        
    • بالدعوة التي وجهها
        
    • الدعوة التي أطلقتها
        
    • الدعوة الصادرة
        
    • للنداء الذي وجهه
        
    We reiterate the call made by this meeting to the annex 2 States to take urgent measures towards the ratification of that Treaty so that it may enter into force as soon as possible. UN نكرر الدعوة التي وجهها هذا الاجتماع للدول الواردة أسماؤها في المرفق 2 على اتخاذ تدابير عاجلة من أجل التصديق على تلك المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    In this connection, we support the call made by the Secretary-General a few days ago for continuing efforts aimed at bringing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force by 2012. UN وفي هذا الصدد، نؤيد الدعوة التي وجهها الأمين العام قبل بضعة أيام إلى مواصلة الجهود الهادفة إلى إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بحلول عام 2012.
    Specifically, we must solemnly associate ourselves with the call made by the Security Council in its statement of 23 November, and reiterated in the principal, omnibus draft resolution on apartheid we shall adopt shortly - a call to UN ويجب علينا، تحديدا، أن نؤيد بقوة النداء الذي وجهه مجلس اﻷمن في بيانه المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، والذي يعيد تأكيده مشروع القرار الجامع الرئيسي بشأن الفصل العنصري الذي نوشك على اعتماده - إنه نداء
    In that respect, his delegation fully supported the call made by the Secretary General and the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria for parties to seek a political solution to the conflict. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده يدعم تماماً النداء الذي وجهه الأمين العام والممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريه للأطراف بالبحث عن حل سياسي للنزاع.
    Malta fully supports the call made by the General Assembly for the international moratorium. UN ومالطة تؤيد تماما الدعوة التي وجهتها الجمعية العامة لﻷخذ بوقف اختياري على الصعيد الدولي.
    We join the call made by the Quartet yesterday. UN نحن نضم صوتنا إلى النداء الذي وجهته اللجنة الرباعية.
    Sri Lanka, therefore, strongly supports the call made by some members for the re—establishment of the Ad Hoc Committee on negative security assurances. UN ولذا تؤيد سري لانكا بقوة، الدعوة التي وجهها بعض اﻷعضاء من أجل إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية.
    the call made by the Group to provide electoral assistance for the credible conduct of elections in 2004 was also followed up by appropriate support. UN واتبعت الدعوة التي وجهها الفريق لتقديم مساعدة انتخابية في عام 2004 من أجل إجراء الانتخابات بشكل موثوق بدعم مناسب.
    We support the call made by many in this Assembly to those countries that have not done so to make every effort to achieve the agreed goals of ODA. UN ونؤيد الدعوة التي وجهها الكثيرون في هذه الجمعية إلى البلدان التي لم تبذل بعد كل الجهود للوفاء بالأهداف المتفق عليها للمساعدة الإنمائية الرسمية، أن تفعل ذلك.
    He wished to cite in particular the call made by the President of Cyprus during the Commonwealth Heads of Government Meeting, held in Cyprus in 1993. UN وأعرب عن رغبته في أن يورد بصورة خاصة الدعوة التي وجهها رئيس قبرص في أثناء اجتماع رؤساء حكومات دول الكومنولث الذي عقد في قبرص في سنة ١٩٩٣.
    That is why we would like here today to repeat the call made by many at last year's High-level Meeting for the Conference on Disarmament, the First Committee and the Disarmament Commission to review their working methods. UN وعليه، فإننا نود أن نكرر هنا اليوم الدعوة التي وجهها كثيرون خلال الاجتماع الرفيع المستوى لمؤتمر نزع السلاح، في العام الماضي، للجنة الأولى وهيئة نزع السلاح لمراجعة أساليب عملهما.
    In this regard, I fully support the call made by the members of the Security Council during their recent visit to Haiti for political leaders to work together in a spirit of compromise. UN وفي هذا الصدد، فإنني أؤيد كل التأييد النداء الذي وجهه أعضاء مجلس الأمن أثناء زيارتهم الأخيرة لهايتي إلى الزعماء السياسيين بالعمل معا بروح توافقية.
    CARICOM, equally, reiterates the call made by the Secretary-General, for donors to issue timelines for scaling up aid, in order to reach the targets by 2010 and 2015. UN وتكرر الجماعة الكاريبية أيضاً النداء الذي وجهه الأمين العام للمانحين لتحديد مواعيد زمنية لزيادة المساعدة للوصول إلى النسبة المستهدفة لعام 2010 وعام 2015.
    It endorses the call made by the President of Djibouti to the warlords to recognize fully and accept the principle that the Somali people are free to exercise their democratic right to choose their own regional and national leaders. UN ويؤيد النداء الذي وجهه رئيس جيبوتي إلى أمراء الحرب لكي يعترفوا اعترافا كاملا بمبدأ حرية الشعب الصومالي في ممارسة حقه الديمقراطي في اختيار زعمائه اﻹقليميين والوطنيين ويقبلوا هذا المبدأ.
    It endorses the call made by the President of Djibouti to the warlords to recognize fully and accept the principle that the Somali people are free to exercise their democratic right to choose their own regional and national leaders. UN ويؤيد النداء الذي وجهه رئيس جيبوتي إلى أمراء الحرب لكي يعترفوا اعترافا كاملا بمبدأ حرية الشعب الصومالي في ممارسة حقه الديمقراطي في اختيار زعمائه الإقليميين والوطنيين ويقبلوا هذا المبدأ.
    He expresses his condolence and sympathy to the families of the dead and injured victims, and supports the call made by OHCHR to the Government to conduct promptly an independent and credible investigation into the violence and to hold those responsible accountable. UN وهو يعرب عن تعازيه وتعاطفه لأسر الضحايا المتوفين والمصابين، ويؤيد الدعوة التي وجهتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى الحكومة من أجل القيام على وجه السرعة بإجراء تحقيقات موثوقة ومستقلة في أعمال العنف هذه ومساءلة الأشخاص المسؤولين عنها.
    My delegation supports the call made by Barbados for the international community to support the implementation of the Barbados Programme of Action, the Mauritius Strategy and the Brussels Programme of Action for the least developed countries. UN ويؤيد وفدي النداء الذي وجهته بربادوس إلى المجتمع الدولي من أجل دعم تنفيذ برنامج عمل بربادوس، واستراتيجية موريشيوس، وبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا.
    In that regard, he welcomed the call made by the President of the forty-eighth session of the General Assembly for an enduring dialogue between the Group of seven major industrialized countries and the Group of 77. UN وفي هذا الصدد تجدر اﻹشادة بالنداء الذي وجهه رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة لصالح إيجاد حوار مستمر بين مجموعة اﻟ ٧ ومجموعة اﻟ ٧٧.
    He reiterated the call made by the Pacific Islands Forum and the Commonwealth for a return to dialogue with the international community and early and free elections. UN وكرر النداء الموجه من منتدى جزر المحيط الهادئ ورابطة دول جزر المحيط الهادئ بالعودة إلى الحوار مع المجتمع الدولي والدعوة مبكراً إلى انتخابات حرة.
    24. Reaffirms that respect for human rights and international humanitarian law as well as development contribute to peace, and thus welcomes the call made by the Security Council in its resolution 1234 (1999) of 9 April 1999 for an international conference on peace, security and stability in the Great Lakes region; UN 24- تؤكد مجدداً أن احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وكذلك التنمية، يساهمان في تحقيق السلام، وترحب في هذا الشأن بدعوة مجلس الأمن في قراره 1234 (1999) المؤرخ 9 نيسان/أبريل 1999 إلى عقد مؤتمر دولي للسلام والأمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى؛
    He supported the call made by the United States delegation to focus on topics that were already being addressed under the Convention. UN وأيّد النداء الذي وجّهه وفد الولايات المتحدة والداعي إلى التركيز على مواضيع تعالَج بالفعل في إطار الاتفاقية.
    Therefore, we welcome the call made by the Secretary-General to the development partners of Africa, calling upon them to honour their commitments. UN لذا نرحب بالدعوة التي وجهها الأمين العام إلى شركاء أفريقيا الإنمائيين والتي أهاب بهم فيها أن يفوا بوعودهم.
    Samoa adds its voice to the call made by Fiji and Papua New Guinea during this session for such regional reconfiguration. UN وتضيف ساموا صوتها الى الدعوة التي أطلقتها فيجي وبابوا غينيا الجديدة خلال هذه الدورة للقيام بمثل هذه اﻹعادة للتشكيل اﻹقليمي.
    13. Ireland continues to support this initiative, reiterates the call made by the NAC in GA Resolution 57/59 for its completion and implementation, and would welcome regular updates on progress from the parties involved. UN 13- إن آيرلندا تواصل دعم هذه المبادرة وتكرر الدعوة الصادرة عن تحالف برنامج العمل الجديد والواردة في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 57/59 إلى استكمال هذه المبادرة وتنفيذها.
    It was also a response to the call made by heads of State and Government at the 2005 World Summit. UN وكان القرار أيضا استجابة للنداء الذي وجهه رؤساء الدول والحكومات في اجتماع القمة العالمي عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد