ويكيبيديا

    "the call of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لنداء
        
    • لدعوة
        
    • إلى دعوة
        
    • الدعوة التي وجهها
        
    • النداء الذي وجهه
        
    • إلى نداء
        
    • إلى النداء الذي
        
    • سماع نداء
        
    • للدعوة التي وجهتها
        
    • دعوة حركة عدم
        
    • دعوة مؤتمر
        
    My friends, if Palmerston's words had prevailed, Iceland would have turned a deaf ear to the call of the freedom fighters in the Baltics. UN وفيما لو سادت كلمات بالمرستون تلك، أصدقائي، لأعطت أيسلندا أذناً صماء لنداء المكافحين من أجل الحرية في دول البلطيق.
    Africa is therefore responding to the call of the international community to protect the environment. UN وهكذا تستجيب أفريقيا لنداء المجتمع الدولي من أجل حماية البيئة.
    We must heed the call of the Secretary-General who has said, UN ويتعين علينا أن نستجيب لنداء الأمين العام الذي قال،
    The nine States that are still in annex 2 should heed the call of the international community and join the rest of us in making the ban on nuclear testing irreversible, transparent and verifiable. UN وينبغي أن تستجيب الدول التسع التي لا تزال مدرجة في المرفق 2 لدعوة المجتمع الدولي وأن تنضم إلى بقيتنا في جعل حظر التجارب النووية لا رجعة فيه وشفافا ويمكن التحقق منه.
    Our Government heeded the call of the Council and other organizations and withdrew its forces from the border. UN وقد استجابت حكومتنا لدعوة المجلس وغيره من المنظمات، وسحبت قواتها من الحدود.
    Canada has heard the call of the Secretary-General on the international community to provide immediate support and assistance to the people of Pakistan. UN وأصغت كندا إلى دعوة الأمين العام المجتمع الدولي لتقديم الدعم والمساعدة الفوريين للشعب الباكستاني.
    In response to the call of the Security Council, both sides must also respect relevant provisions of the Preliminary Understanding. UN وبموجب الدعوة التي وجهها مجلس الأمن، يجب أيضا أن يحترم كلا الجانبين الأحكام ذات الصلة من التفاهم الأولي.
    Finally, I stress the need to heed the call of the international community for greater multilateralism. UN أخيرا، أؤكد على ضرورة الاستجابة لنداء المجتمع الدولي بشأن اللجوء بدرجة أكبر إلى التعددية.
    Governments must respond to the call of the United Nations to secure migrants' international rights and a place on the post-2015 development agenda. UN ويجب أن تستجيب الحكومات لنداء الأمم المتحدة لضمان الحقوق الدولية للمهاجرين ومكان لهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    We also answered the call of the United Nations by sending observers to monitor the elections in Mozambique. UN كما استجبنا أيضا لنداء اﻷمم المتحدة بإرسال مراقبين لرصد الانتخابات في موزامبيق.
    In response to the call of the United Nations for States to impose a moratorium on the export of anti-personnel land-mines, we have declared an indefinite moratorium on the international marketing, transfer and export of all types of mines. UN واستجابة لنداء اﻷمم المتحدة الموجه إلى الدول لفرض وقف مؤقت على تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، أعلنا وقفا مؤقتا على تسويق جميع أنواع اﻷلغام ونقلها وتصديرها دوليا.
    The Family Wheel Framework is a response to the call of the International Year of the Family to identify priority areas of concern for the family and to come up with strategies and measures with which to tackle such areas of concerns. UN ويعتبر إطار عجلة اﻷسرة استجابة لنداء السنة الدولية لﻷسرة لتحديد مجالات اﻷولوية ذات اﻷهمية لﻷسرة، ووضع الاستراتيجيات والتدابير الكفيلة بمعالجة هذه المجالات ذات اﻷهمية.
    The Government of Turkey should heed the call of the international community, abide by the Charter of the United Nations and respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus. UN وحري بحكومة تركيا أن تستجيب لنداء المجتمع الدولي وأن تلتزم بميثاق الأمم المتحدة وأن تحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها الإقليمية.
    We urge all States that must make this presentation to heed the call of the General Assembly contained in paragraph 39 of the draft resolution. UN وإننا نحث جميع الدول على تقديم هذا العرض للاستجابة لدعوة الجمعية العامة الواردة في الفقرة 39 من مشروع القرار.
    We, therefore, urge the United Kingdom to respond promptly to the call of the international community to resume negotiations. UN ولذلك، نحث المملكة المتحدة على الاستجابة فورا لدعوة المجتمع الدولي إلى استئناف المفاوضات.
    Five months have passed since the Turkish Cypriots, responding to the call of the international community, voted courageously in favour of the United Nations plan. UN وقد انقضت خمسة أشهر منذ أن صوت القبارصة الأتراك بشجاعة لصالح خطة الأمم المتحدة، مستجيبين بذلك لدعوة المجتمع الدولي.
    It urged the Government to heed the call of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to investigate racially motivated acts of violence against Roma and punish their perpetrators. UN وحثّت الحكومة على الاستجابة لدعوة لجنة مكافحة التمييز العنصري للتحقيق في أعمال العنف بحق الروما القائمة على دوافع عنصرية ومعاقبة الجناة.
    This also responds to the call of the Secretary-General Ban Ki-Moon for greater mobility. UN وهذا يستجيب أيضاً إلى دعوة الأمين العام السيد بان كي مون لزيادة تنقل الموظفين.
    It's the call of the grape that robs our sleep. Open Subtitles وهذه هي الدعوة التي وجهها العنب التي تنهب نومنا.
    Reaffirming the call of the Security Council on all States to stop the flow of weapons to the parties in Afghanistan, UN وإذ تعيد تأكيد النداء الذي وجهه مجلس اﻷمن إلى جميع الدول لوقف تدفق اﻷسلحة إلى اﻷطراف في أفغانستان،
    We must listen to the call of the people for democracy, not point guns at them. UN ويجب أن نصغي إلى نداء الشعب من أجل الديمقراطية، لا أن نوجه فوهات البنادق إليه.
    She referred to the call of the European Commission issued in July 2013 for updating this framework to embrace sustainable development. UN وأشارت إلى النداء الذي وجهته المفوضية في تموز/يوليه 2013 من أجل تحديث هذا الإطار لكي يتبنى التنمية المستدامة.
    Those who have the means and capabilities to help should not waver or shy away at the call of the United Nations. UN فلا ينبغي لمن لديهم وسائل وامكانيات المساعدة أن يترددوا أو يحتجبوا عند سماع نداء اﻷمم المتحدة.
    In response to the call of the High Commissioner for Human Rights to strengthen the treaty body system, the Subcommittee endorsed the Dublin II outcome document at its seventeenth session. UN وأيّدت اللجنة الفرعية الوثيقة الختامية لاجتماع دبلن الثاني في دورتها السابعة عشرة، تلبية للدعوة التي وجهتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    We therefore support the call of the Non-Aligned Movement for an early resumption of talks on the concept and definition of preventive diplomacy and preventive action. UN ومن ثم نؤيد دعوة حركة عدم اﻹنحياز من أجل الاستئناف المبكر للمحادثات بشأن مفهوم الدبلوماسية الوقائية والعمل الوقائي وتعريفهما.
    We therefore wholeheartedly endorse the call of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) for a positive trade agenda. UN وهكذا فإننا نؤيد من كل قلبنا دعوة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية من أجل وضع برنامج تجاري إيجابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد