ويكيبيديا

    "the calls" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المكالمات
        
    • النداءات
        
    • لنداءات
        
    • الدعوات
        
    • دعوات
        
    • نداءات
        
    • الإتصالات
        
    • الاتصالات
        
    • للنداءات
        
    • بنداءات
        
    • للدعوات
        
    • والدعوات
        
    • بالاتصالات
        
    • للمكالمات
        
    • للاستدعاءات
        
    Listen, just forward all the calls, okay, to Kim's cell. Please, thanks. Open Subtitles اسمعي , حولي كل المكالمات لهاتف كيم , أرجوك , شكراً
    All the calls will go through the office. Nobody's answering. Open Subtitles جميع المكالمات ستمر من خلال المكتب لا أحد يجيب
    We echo the calls for better interaction between the PBC and the principal United Nations organs. UN ونحن نكرر النداءات من أجل تحسين التفاعل بين لجنة بناء السلام والأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    I urge the international community to respond generously to the calls for assistance by the humanitarian agencies. UN إنني أحث المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء لنداءات الوكالات اﻹنسانية من أجل الحصول على المساعدة.
    Through our efforts at the United Nations, we can support the calls for freedom around the world. UN ومن خلال جهودنا في الأمم المتحدة، يمكننا أن ندعم الدعوات إلى تحقيق الحرية في العالم.
    Throughout the region, we will have to respond to the calls for change. UN وعلينا أن نستجيب إلى دعوات التغيير، في سائر أنحاء المنطقة،.
    Unfortunately, Armenia continues to ignore the calls of the international community. UN ومما يؤسف له أن أرمينيا تواصل تجاهل نداءات المجتمع الدولي.
    the calls you did back then, were they real or staged? Open Subtitles المكالمات التي قمت بها حينذاك هل كانوا حقيقة أم تمثيل؟
    What you and I have in common is that we make the calls others are too afraid to. Open Subtitles ماهو الشيئ المشترك بيننا الذي لدينا هل هو أننا نجري المكالمات التي يخشى الآخرون القيام بها.
    Some of the calls were from actual people, however some were automated, recorded messages. UN وجاءت بعض المكالمات الهاتفية من أشخاص حقيقيين، بيد أن بعضها كان آلياً، في صورة رسائل مسجلة.
    The rest of the calls were made to Belgium, the Netherlands, the United Kingdom, France, Italy and Sweden. UN أما بقية المكالمات فكانت موجهة إلى بلجيكا، وهولندا، والمملكة المتحدة، وفرنسا، وإيطاليا، والسويد.
    Contractors 600 paid for the calls. UN ودفعت شركة كونتراكتورز المكالمات الهاتفية.
    One of the calls was made to the telephone belonging to Ramón Lago, the author's father-in-law. UN وكانت إحدى المكالمات موجهة إلى هاتف رامون لاغو، وهو والد زوجة صاحب البلاغ.
    the calls for a sustained increase in funding commitments cannot go unheeded. UN ولا يمكن الاستمرار في عدم تلبية النداءات لزيادة الالتزامات المتعلقة بالتمويل المستدام.
    States have heard the calls from all sectors of society. UN وقد استمعت الدول إلى النداءات الصادرة عن جميع قطاعات المجتمع.
    I hope that the calls by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East will at last be heard. UN وأرجو لنداءات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى أن تلقى في النهاية آذانا صاغية.
    Egypt wished to express its growing concern over the calls being made to curtail that right under the pretext of non-proliferation. UN وتود مصر أن تعرب عن قلقها المتزايد إزاء الدعوات التي تُطلق للحد من هذا الحق تحت ذريعة عدم الانتشار.
    Similarly, the calls by the Assembly for an annual review of decolonization resolutions had resulted in only one report, in 2009. UN وبالمثل، لم تسفر دعوات الجمعية العامة لإجراء استعراض سنوي إلا عن تقرير واحد في عام 2009.
    An independent Palestine is a noble demand and is the legitimate right of the people of Palestine, supported by the calls of all peace-loving peoples and countries. UN وستظل الدولة الفلسطينية المستقلة مطلبا نبيلا وحقا مشروعا لأهل فلسطين تعززه نداءات كل الشعوب المحبة للعدل والسلام.
    Motive, opportunity the calls on the lieutenant's cell phone? Open Subtitles الدافع, الفرصة الإتصالات التي تسلمها الملازم على هاتفه؟
    Prick's not fucking answering. Or he's not accepting the calls. Open Subtitles ذلك السافل لا يُجيب إنه لا يقبل بتلقي الاتصالات
    That is why we have and continue to support the calls for the deployment of a multinational force as a bridging measure until MONUC is fully reinforced. UN ولهذا السبب أيدنا ونواصل تأييدنا للنداءات بنشر قوة متعددة الجنسيات كإجراء لسد الفجوة القائمة إلى أن يكتمل تعزيز البعثة.
    However, on certain occasions, the CD seems to have accepted the fact that it should heed the calls made by the international community. UN غير أن مؤتمر نزع السلاح يبدو في مناسبات معينة وكأنه يقبل بأن عليه أن يهتم بنداءات المجتمع الدولي.
    We also wish to echo the calls made for openness and inclusiveness. UN ونوّد أيضاً أن نعرب عن تأييدنا للدعوات إلى الانفتاح وشمول الجميع.
    the calls for such negotiations are strongly supported by the Republic of Moldova. UN والدعوات إلى إجراء هذه المفاوضات مدعومة من جمهورية مولدوفا.
    How about if I pick up the trash and you make the calls on the second round? Open Subtitles ما رأيك إذا أنا جمعت القمامة وأنت قمت بالاتصالات في الجولة الثانية؟
    Follow up investigations of the calls showed that most abuse cases occurred in schools, homes and community settings. UN وأظهرت متابعة التحقيقات التي أجريت للمكالمات أن معظم حالات الاعتداء وقعت في المدارس والمنازل وفي سياقات المجتمع المحلي.
    Since 1982, he has been called up yearly to perform military service, but has not responded to the calls. UN ومنذ عام 1982، ما فتئ يستدعى سنوياً لأداء الخدمة العسكرية، لكنه لم يستجب للاستدعاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد