IDF and Border Police raided the camp in search of a Palestinian man in the early hours of the morning. | UN | فقد داهمت قوات جيش الدفاع الإسرائيلي وشرطة الحدود المخيم في الساعات الأولى من الصباح بحثاً عن رجل فلسطيني. |
the camp in war-torn Iraq and the camp in the Tamil area of Sri Lanka were greatly appreciated. | UN | وحظي المخيم في العراق الذي مزقته الحرب والمخيم في منطقة التاميل في سري لانكا بتقدير بالغ. |
It should be noted that the camp in Lebanon was set up with the support of the Indian contingent of the United Nations Interim Force in Lebanon. | UN | وينبغي ملاحظة أن المخيم في لبنان أُنشئ بدعم من الكتيبة الهندية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Everybody left the camp in a hurry. Everyone's gone. | Open Subtitles | كل الأشخاص غادروا المعسكر في عجلة كلهم غادروا |
Construction and renovation work in Kadugli and the expansion of the camp in Gok Machar and site preparation are in progress. | UN | والعمل جارٍ في أشغال التشييد والتجديد في كادقلي وكذلك في توسيع المعسكر في قوك مشار وإعداد الموقع. |
According to the available information, five citizens of the Republic of Ireland who were in the camp in the capacity of instructors had made friends with Vasiljkovic in Australia. | UN | ووفقا للمعلومات المتوفرة، كان بالمعسكر خمسة من مواطني جمهورية ايرلندا بصفة معلمين، وأصبحوا أصدقاء لفاسيليكوفيتش قبل عودتهم الى استراليا. |
The scorpion will be released far, far away from the camp, in a shady spot. | Open Subtitles | وسوف يتم الافراج عن العقرب, بعيدا جدا عن المخيم, في بقعه مظلله. |
As far as I heard, people from this area were herded to the camp in Stockton. | Open Subtitles | من ما سمعت البشر من هذه المنطقة اتجهوا إلى المخيم في ستكتون |
Special measures will be identified in order to find solutions for an estimated 2,000 residual cases who will probably remain in the camp in 1995. | UN | وسيتم تعيين تدابير خاصة من أجل التوصل إلى حلول بشأن ٠٠٠ ٢ تقريباً من الحالات المتبقية التي ربما بقيت في المخيم في عام ٥٩٩١. |
On 8 July, camp residents killed two armed men of the Ereigat tribe, who had entered the camp in circumstances which remain unclear. | UN | ففي 8 تموز/يوليه، قتل سكان المخيم رجلين مسلحين من قبيلة العريقات دخلا المخيم في ظروف ما زالت غير واضحة. |
The Commission notes that the reconstruction of the Nahr el-Bared camp in northern Lebanon continues to suffer from serious funding difficulties and that 86 per cent of refugee families remained displaced in 2012 following the destruction of the camp in 2007. | UN | وتلاحظ اللجنة أن إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان لا يزال يعاني من صعوبات جمة في التمويل، وأن 86 في المائة من أسر اللاجئين كانت لا تزال في حالة تشرد في عام 2012 منذ تدمير المخيم في عام 2007. |
Approximately 27,000 refugees had fled from the camp in June 2007 and, regrettably, they were still displaced and living in hardship. | UN | فقد فرَّ قرابة 000 27 لاجئ من المخيم في حزيران/يونيه 2007 ومن المؤسف أنهم ملا يزالوا مشردين ويعيشون في ظروف صعبة. |
Chegbo's deputy and his accomplices were detained after they decided to return to Côte d'Ivoire to loot a gold-mining camp and murdered inhabitants of the camp in the process. | UN | واحتجز نائب شيغبو وشركاؤه بعد أن قرروا العودة الى كوت ديفوار لنهب مخيم لتعدين الذهب، وقد قتلوا سكان المخيم في هذه العملية. |
Most of them came to the camp in September 2007 following clashes between Nkunda's CNDP and the armed forces of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأتى معظم المشردين داخليا إلى هذا المخيم في أيلول/سبتمبر 2007 عقب الاشتباكات التي درات بين المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Those allegations were widely publicized at the time of the attack on the camp in November 1996. | UN | وكانت هذه الادعاءات قد ذاعت على نطاق واسع وقت الهجوم على المخيم في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦. |
During the Israeli incursion in the Jenin refugee camp, UNRWA mobilized immediately to mount a relief operation to assist those who fled the camp in the early stages of the fighting. | UN | وخلال الهجوم الإسرائيلي على مخيم اللاجئين في جنين، حشدت الأونروا إمكانياتها من أجل بدء عملية إغاثة لمساعدة الأشخاص الذين فرّوا من المخيم في مراحل القتال الأولى. |
The Libyan authorities relocated the group into the country and dismantled the camp in April 1997. | UN | وقد أعادت السلطات الليبية هذه المجموعة إلى البلد وأزالت المخيم في نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
Better yet, come spend the weekend at the camp in Mississippi. | Open Subtitles | ومن الأفضل مع ذلك، تعال وإقضي عطلة نهاية الإسبوع في المعسكر في المسيسيبَي |
They are still under the protection of the United States army following an agreement signed in 2004, but the Government of Iraq has expressed its intention to take full control of the camp in the near future. | UN | وهم لا يزالون تحت حماية قوات جيش الولايات المتحدة وفقا لاتفاق مبرم في عام 2004، لكن حكومة العراق أعربت عن نيتها الإمساك بزمام أمور المعسكر في المستقبل القريب. |
Also cancelled was the camp in Bahai, owing to a request of the Government of Chad to relocate the camp. The Iriba, Goz Beida and Koukou camps were put on hold and subsequently cancelled. | UN | كما جرى إلغاء المعسكر في بهاي بناء على طلب من حكومة تشاد نقل المعسكر، فضلا عن أن المعسكرات في عريبا وغوزبيدا وكوكو أوقفت مؤقتا ومن ثم تم إلغاؤها. |
(b) A long-term plan, for 2011, for the repatriation of Sudanese refugees in the camp in eastern Chad. | UN | (ب) خطة طويلة المدى للعام 2011 لترحيل اللاجئين السودانيين بالمعسكر بشرق تشاد. |
While there had been demonstrations and clashes in front of the camp in the weeks leading up to the incident, witnesses stated that no confrontations were occurring at the time of the incident. | UN | ورغم أنه كانت هناك مظاهرات واشتباكات أمام مخيم اللاجئين في الأسابيع السابقة لوقوع هذا الحادث، فقد أفاد شهود عيان بأنه لم تحدث أية مواجهات وقت وقوع الحادث. |