ويكيبيديا

    "the cap" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحد الأقصى
        
    • عملية النداءات الموحدة
        
    • عملية النداء الموحد
        
    • الحد اﻷعلى
        
    • الغطاء
        
    • السقف
        
    • الحد الأعلى للإنفاق
        
    • لعملية النداء الموحد
        
    • للحد اﻷعلى
        
    • القبّعةَ
        
    • عن سقف
        
    • بالحد الأقصى
        
    • بعملية النداء الموحد
        
    • بعملية النداءات الموحدة
        
    • سقف الإنفاق
        
    Proposals to remove the cap and to allow the award of interest and costs might expose the Organization to unlimited financial liability. UN واعتبر أن المقترحات الداعية إلى إلغاء الحد الأقصى والسماح بمنح الفوائد والتكاليف قد تعرض المنظمة لتحمل مسؤولية مالية غير محدودة.
    Hence it follows from the very terms of these provisions that disqualification is the automatic consequence of exceeding the cap on campaign expenditure. UN ويُستخلص من نص هذه الأحكام إذن أن عدم الأهلية للترشح هو النتيجة التلقائية لتجاوز الحد الأقصى لمصروفات الحملة.
    WFP participated in all of them and remains the largest appealing agency under the cap. UN وشارك البرنامج في كل هذه العمليات وظل الوكالة الكبرى من حيث توجيه النداءات في إطار عملية النداءات الموحدة.
    the cap and the Common Humanitarian Action Plan have become the strategic planning tools for the humanitarian community. UN وقد أصبحت عملية النداء الموحد وخطة العمل الإنساني المشترك تشكلان أداتي التخطيط الاستراتيجي لدوائر العمل الإنساني.
    It also noted that, in response to requests made by the General Assembly, the level of the cap had been reviewed on several occasions. UN ولاحظت أيضا أنه أعيد النظر في مستوى الحد اﻷعلى في عدة مناسبات، استجابة لطلبات من الجمعية العامة.
    A cap rock overlaying the reservoir rock functioned as a seal that prevented further upward movement of oil and natural gas and it only shot up when a well was drilled through the cap rock. UN ويكون صخر الغطاء الذي يمتد فوق الصخر الخازن بمثابة سدادة تمنع استمرار اندفاع النفط والغاز الطبيعي نحو الأعلى، فلا يندفع النفط والغاز الطبيعي نحو الأعلى إلا عندما يُحفر بئر عبر صخر الغطاء.
    While the cap was subject to legislative remedy, the problem of unpaid assessments was not. UN فبينما يخضع السقف للمعالجة التشريعية، فإن مشكلة الأنصبة غير المسددة لا تخضع لذلك.
    However, the application of the cap limits the pension to approximately $50,000.00. UN بيد أن تطبيق الحد الأقصى يحد من مبلغ المعاش ليجعله عند 000.00 50 دولار تقريبا.
    However, the application of the cap limits the pension to approximately $50,000.00. UN ومع هذا، فإن تطبيق الحد الأقصى يحصر المعاش التقاعدي في حدود 000 50 دولار.
    The real question was not whether but when it would be appropriate to lift the cap. UN والسؤال الحقيقي ليس معرفة ما إذا كان هذا الحد الأقصى سيُزال، بل متى يحين الوقت المناسب لذلك.
    It was also agreed that relevant activities of the United Nations High Commissioner for Human Rights should be included in the cap. UN وقد اتُفق على إدخال اﻷنشطة ذات الصلة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في عملية النداءات الموحدة.
    the cap Needs Assessment Framework and Matrix (NAFM) is currently being piloted in Burundi and the Democratic Republic of the Congo. UN ويجري حاليا تجريب إطار ومصفوفة تقييم الاحتياجات في إطار عملية النداءات الموحدة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Figure II provides information on the reported combined volume of humanitarian financing from all sources, together with requested and actual funds raised through the cap process. UN ويوفر الشكل الثاني معلومات عن الحجم الإجمالي المبلغ عنه للتمويل الإنساني من جميع المصادر، بالإضافة إلى الأموال المطلوبة والأموال المتوفرة فعليا التي جمعت من خلال عملية النداءات الموحدة.
    the cap for eastern Chad has only received 53 per cent of the requested $458 million. UN ولم تتلق عملية النداء الموحد لشرق تشاد سوى 53 في المائة من المبلغ المطلوب والبالغ 458 مليون دولار.
    More important than the number of internally displaced covered by the cap, however, is the extent to which the cap addresses their needs. UN إلا أن الأهم من عدد المشردين داخلياً الذين تشملهم عملية النداء الموحد هو مدى تلبية العملية لاحتياجاتهم.
    the cap is an important tool for more effectively responding to the needs of internally displaced populations in complex humanitarian emergencies. UN وتمثل عملية النداء الموحد أداة هامة للاستجابة بشكل أكثر فعالية لاحتياجات السكان المشردين داخليا في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    The Committee reiterated its view that the desirable level of the cap was a judgmental issue to be resolved by the Board, rather than an actuarial issue. UN وأعادت اللجنة تأكيد رأيها بأن مستوى الحد اﻷعلى المستصوب هو مسألة سلطة تقديرية يفصل فيها المجلس، لا مسألة اكتوارية.
    Additional savings would be realized if any reductions to the cap provision were also made applicable to current pensioners and beneficiaries. UN ويمكن تحقيق وفورات إضافية إذا تم تطبيق أية تخفيضات تطرأ على الحد اﻷعلى على المتقاعدين والمستفيدين الحاليين.
    (ii) Detect potential seepage via pathways in the cap rock formation(s) and in the overburden and surrounding domains in the geological storage site; UN تكشف النضح المحتمل عن طريق منافذ في التكوين الصخري الفوقي وفي الغطاء السطحي والمناطق المحيطة بموقع التخزين الجيولوجي؛
    The imposition of the cap had undermined trust among Member States and impeded the Organization's work, including the adoption of a draft resolution on development. UN ففرض هذا السقف إنما يقوض الثقة بين الدول الأعضاء ويعيق أعمال المنظمة، بما في ذلك اعتماد مشروع قرار يتعلق بالتنمية.
    To lift the cap without meeting that responsibility to reform would be to defeat the purpose for which the cap was originally accepted. UN ويمثل رفع الحد الأعلى للإنفاق، بدون الاضطلاع بمسؤولية الإصلاح، تناقضا مع القصد الأصلي الذي كان وراء قبول الحد الأعلى للإنفاق.
    A training module on capacities and vulnerability analysis is now part of the cap training manual. UN وصار النموذج التدريبي الخاص بتحليل القدرات وأوجه الضعف في الوقت الحاضر جزءا من دليل التدريب لعملية النداء الموحد المشترك.
    Some members stated that the 110 per cent figure for the cap might be taken as the minimum required to maintain the two-track adjustment system. UN وذكر بعض اﻷعضاء أن نسبة ١١٠ في المائة للحد اﻷعلى يمكن أن تُتخذ عتبة دنيا لتبرير الحفاظ على نظام التسوية ذي المسلكين.
    There he is... dollar slots, wearing the cap. Open Subtitles هناك هو... الدولار الشقوق، يَلْبسُ القبّعةَ.
    This amount is funded from regular resources and is below the cap of 10 per cent of the annual authorized spending limit of core funds contained in the resource planning framework established by the Executive Board. UN وهذا المبلغ يمول من الموارد العادية وهو يقل عن سقف يمثل 10 في المائة للحد الأقصى للمبالغ المأذون بإنفاقها سنويا من الأموال الأساسية للبرنامج الإنمائي في إطار تخطيط الموارد الذي وضعه المجلس التنفيذي.
    UNOPS informed the Board that a budget to meet the cap of $44 million had been prepared and submitted to the Committee for review. UN وأبلغ المكتب المجلس أنه تم إعداد ميزانية تفي بالحد الأقصى البالغ 44 مليون دولار وأنها قدمت إلى اللجنة لاستعراضها.
    :: Coordinating approaches for a fund-raising strategy particularly with respect to the cap. UN :: تنسيق النُهج المتبعة في استراتيجية جمع الأموال، وبخاصة فيما يتعلق بعملية النداءات الموحدة.
    Logically, the cap could only be lifted when reasonable progress had been made in those three areas. Unfortunately, that was not the case. UN ولا يمكن، من الناحية المنطقية، رفع سقف الإنفاق إلا عندما يحدث تقدم معقول في تلك المجالات الثلاثة.وللأسف، فأن الأمر ليس كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد