ويكيبيديا

    "the capabilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرات
        
    • بقدرات
        
    • وقدرات
        
    • القدرات التي
        
    • لقدرات
        
    • بالقدرات
        
    • على القدرات
        
    • للقدرات
        
    • قدراته في
        
    • تتوفر لديها القدرات
        
    • توفير القدرات
        
    While managing these controls burdens the monetary authorities, the task is not beyond the capabilities of most central banks. UN وبينما تثقل إدارة هذه الضوابط كاهل السلطات النقدية، فإن هذه المهمة لا تفوق قدرات معظم المصارف المركزية.
    As a result, the capabilities of inspection personnel vary. UN ونتيجة لذلك، تتباين قدرات العاملين في هذا المجال.
    the capabilities of the UNHCR enterprise resource planning system were not well understood by users in country offices. UN فالمستخدمون في المكاتب القطرية لا يفهمون جيدا قدرات النظام الذي تستخدمه المفوضية لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    To enhance the capabilities of the Special Mission, the Islamic State of Afghanistan submits the following five-point proposal. UN ومن أجل تعزيز قدرات البعثة الخاصة، تقدم دولة أفغانستان اﻹسلامية الاقتراح التالي المكون من خمس نقاط.
    For Enhance greatly the capability read Greatly enhance the capabilities UN الفقرة الفرعية الرابعة يستعاض عن كلمة قدرة بكلمة قدرات
    ∙ The use of space-based assets to enhance not only the capabilities of terrestrial nuclear weapons but also conventional weapons; UN ● استخدام اﻷصول القائمة في الفضاء لا لتعزيز قدرات اﻷسلحة النووية اﻷرضية فحسب بل ولتعزيز اﻷسلحة التقليدية أيضا.
    Improvements are likely to be evolutionary, with emphasis being given to better understanding the capabilities of existing technology. UN ومن المرجح أن تكون التحسينات ذات طابع تطوري، مع التركيز على تحسين فهم قدرات التكنولوجيا القائمة.
    One 25-ton crane can be assigned from the engineer unit if the capabilities of the port infrastructure so allow. UN ويمكن نشر رافعة حمولتها 25 طنا من الوحدة الهندسية، وهذا يتوقف على قدرات الهياكل الأساسية في الميناء.
    Planning and conducting wind-tunnel tests for validation of analytical and numerical results is also among the capabilities of the group. UN ومن بين قدرات الفريق الأخرى أيضا تخطيط واجراء التجارب في أنفاق الريح لأغراض التحقق من النتائج التحليلية والعددية.
    Even the capabilities of the United Nations for independent analysis of disarmament issues appears to be eroding. UN بل يبدو أن قدرات الأمم المتحدة على التحليل المستقل لمسائل نزع السلاح آخذة في التضاؤل.
    Our country has made significant strides in advancing the capabilities of our people through universal access to primary and secondary education. UN وقد خطا بلدنا خطوات واسعة في تعزيز قدرات شعبنا من خلال تمكين الجميع من الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي.
    That is same delegation also asked UNOPS to strengthen the capabilities of developing countries in project management and procurement. UN وطلب هذا الوفد إلى المكتب أن يعمل على تعزيز قدرات البلدان النامية في مجالي إدارة المشاريع والمشتريات.
    It has been able to continue to instil a high level of confidence among the parties and to enhance their trust in the capabilities of UNDOF. UN وأمكنها مواصلة بث قدر عال من الثقة بين الطرفين، وتعزيز ثقتهما في قدرات القوة.
    the capabilities of the rural poor must be strengthened and the sources of their vulnerability must be addressed in order to enable them to build better and more secure livelihoods. UN ولا بد من تعزيز قدرات فقراء الريف ومعالجة مصادر ضعفهم، كي يتمكنوا من تطوير سبل كسب عيشهم على نحو أفضل وأكثر أمنا.
    We will consult Member States to ensure that we make the best use possible of the capabilities of different countries and regions. UN وسوف نتشاور مع الدول الأعضاء لكفالة تحقيق أفضل استفادة ممكنة من قدرات مختلف البلدان والمناطق.
    We need to enhance the capabilities of the United Nations in this field. UN نحن بحاجة إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في هذا المجال.
    This exercise should help us formulate concrete proposals for strengthening the capabilities of our Organization in this area. UN ينبغي أن تساعدنا هذه العملية على وضع مقترحات ملموسة لتعزيز قدرات منظمتنا في هذا المجال.
    They include raising the capabilities of human resources for medical care and developing effective referral systems. UN كما تتضمن رفع قدرات الموارد البشرية في مجال الرعاية الطبية وإنشاء أنظمة إحالة فعالة.
    Early user involvement helps to build a climate of acceptance and realism about the capabilities of the system. UN فإشراك المستخدمين في وقت مبكر يساعد في نشوء جو من القبول والواقعية فيما يتعلق بقدرات النظام.
    The ability to carry out fraud successfully involves relationships among settings, opportunities and the capabilities of law enforcement. UN وتتطلَّب القدرة على ممارسة الاحتيال بنجاح وجود علاقات ارتباط بين البيئة والفرصة وقدرات أجهزة أوساط إنفاذ القانون.
    Thirdly, the capabilities the United Nation system offers for supporting a sustainable peace process in Afghanistan are adequate. UN وثالثا، إن القدرات التي تتيحها منظومة اﻷمم المتحدة لدعم عملية السلم المستدامة في أفغانستان وافية بالغرض.
    In that context, the Secretariat is evaluating the capabilities of the proposed unit and the feasibility of its rapid deployment. UN وفي هذا الإطار، تجري الأمانة العامة تقييما لقدرات هذه الوحدة المقترحة وجدوى نشرها بسرعة.
    After the Second World War the concepts of integration and normalization were introduced, which reflected a growing awareness of the capabilities of persons with disabilities. UN وبعد الحرب العالمية الثانية، اعتمد مفهوما إدماج المعوقين في المجتمع وتطبيع حالتهم، مما عبر عن تزايد الوعي بالقدرات التي يتحلى بها اﻷشخاص المعوقون.
    The issue for the United Nations is to help the developing countries acquire the capabilities to deal with the pressures of globalization and to plug it. UN والمسألة بالنسبة للأمم المتحدة هي مساعدة البلدان النامية على الحصول على القدرات اللازمة للتعامل مع ضغوط العولمة وكبحها.
    With this information verified, it should prove possible to have a firm understanding of the capabilities acquired by Iraq and hence to account for the materials and equipment supplied. UN ومن المتوقع بعد التحقق من هذه المعلومات أن يمكن الحصول على فهم مؤكد للقدرات التي اكتسبها العراق ومن ثم ضبط حساب المواد والمعدات الموردة.
    The State of Bahrain has long been aware of the importance of human development and has thus drawn up plans and policies for the development and utilization of the capabilities of Bahrainis in all fields. UN وإدراكا منها بما لتنمية العنصر البشري من أهمية، فقد وضعت دولة البحرين الخطط والسياسات لتنمية اﻹنسان البحريني والاستفادة من قدراته في كافة المجالات.
    ASEAN will also compile a list of national research institutions with the capabilities to carry out chemical analysis of biological agents and toxins. UN وستقوم الرابطة أيضا بتجميع قائمة بأسماء المؤسسات البحثية الوطنية التي تتوفر لديها القدرات اللازمة لإجراء التحليلات الكيميائية على العناصر البيولوجية والتكسينية.
    Discussions between the United Nations and the deploying contingent will result in agreement on who is to provide the capabilities required, and deploying contingents are to confirm their requirements for assistance from the United Nations for the provision of any of the categories before deployment. UN وستسفر المناقشات بين الأمم المتحدة وبين الوحدة التي يتم نشرها عن اتفاق على من يتولى توفير القدرات المطلوبة، وعلى الوحدات المنتشرة أن تؤكد احتياجاتها للمساعدة من الأمم المتحدة كي يتم توفير أية فئة قبل نشر القوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد