ويكيبيديا

    "the capability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة
        
    • القدرة
        
    • بالقدرة
        
    • بقدرة
        
    • على القدرات
        
    • من إمكانيات
        
    • إمكانية تقسيم
        
    • قدرته على العمل منفصلاً
        
    • المقدرة على
        
    • الامكانية
        
    • لقدرة المنظمة
        
    • نطاق قدرات
        
    • قدرات القوات
        
    For Enhance greatly the capability read Greatly enhance the capabilities UN الفقرة الفرعية الرابعة يستعاض عن كلمة قدرة بكلمة قدرات
    It followed, according to this view, that the due diligence obligation was largely based on the capability of States to prevent the harm. UN واستنادا إلى هذا الرأي، فإن ذلك يستتبع أن التزام الحرص الواجب يرتكز إلى حد كبير على قدرة الدول على منع الضرر.
    The experiments have proven the capability of GEOSAR to provide immediate alerting and identification of 406 MHz beacons. UN ودلت هذه التجارب على قدرة غيوسار على توفير انذار فوري وتحديد فوري للهوية لمنارات ٦٠٤ ميغاهرتز.
    Our national institutions lack the capability to deal with global issues. UN ومؤسساتنا الوطنية تفتقر إلى القدرة على التعامل مع القضايا العالمية.
    the capability to manage system changes has also been improved. UN وتم أيضا تحسين القدرة على إدارة التغييرات في النظام.
    the capability of the United Nations has often been in question. UN وقد كانت قدرة الأمم المتحدة محط تساؤل في مرات كثيرة.
    Currently, Jamaica does not possess the capability to search List Data using electronic means at all entry points. UN وليس لدى جامايكا حاليا قدرة على بحث قوائم البيانات باستخدام الوسائل الإلكترونية عند جميع نقاط الدخول.
    Dominica does not possess the capability to search List Data using electronic means at all entry points. UN لا تملك دومينيكا قدرة البحث الإلكترونية عن البيانات الواردة في القائمة في جميع نقاط الدخول.
    The NWM has placed particular focus on helping to improve the capability of women's NGOs in this regard. UN ركزت الآلية الوطنية للمرأة بصفة خاصة على المساعدة على تحسين قدرة المنظمات النسائية غير الحكومية في هذا الصدد.
    The civil affairs focal point at Headquarters has developed a scenario-based skills training course to enhance the capability of civil affairs officers to implement their mandate. UN كما وضع محور اتصال الشؤون المدنية في المقر سيناريو مستنداً إلى دورة التدريب على المهارات لتعزيز قدرة موظفي الشؤون المدنية على تنفيذ ولايتهم.
    Reproductive health therefore implies that people have the capability to reproduce and the freedom to decide if, when and how often to do so. UN ولذلك تعني الصحة الإنجابية قدرة الناس على الإنجاب وحريتهم في تقرير الإنجاب وموعده وتواتره.
    Nevertheless, the capability of armed opposition groups to launch indirect fire attacks remains. UN ومع ذلك، فإن قدرة قيام جماعات المعارضة المسلحة بشن هجمات بالعبوات الناسفة المحلية الصنع لا تزال قائمة.
    This highlighted the increasing improvement in the capability of the Iraqi Security Forces over recent months. UN ويسلّط ذلك الضوء على تزايد التحسن في قدرة قوات الأمن العراقية على مدار الأشهر الأخيرة.
    She was nevertheless convinced that well-educated women in that country had the capability and power to influence events. UN إلا أنها مقتنعة بأن المرأة الواعية في روسيا لديها القدرة والسلطة على التأثير في مسار اﻷحداث.
    We would like to see all countries that export land-mines or that have the capability to do so join in this decision. UN ونـــود أن نرى جميع البلدان التي تصدر اﻷلغام البرية أو التي تمتلك القدرة على ذلك أن تشارك في هذا القرار.
    We call on all States that produce or have the capability to produce chemical weapons to sign and ratify the Convention. UN ونحن ندعو جميع الدول التي تنتج أسلحة كيميائية، أو لها القدرة على إنتاجها، الى التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها.
    In fact, seven States have already declared either possession of chemical weapons or the capability to produce them. UN وفــي الحقيقة، أعلنت حتــى اﻵن سبع دول إما عن امتلاكهـــا أسلحة كيميائيـــة أو القدرة على إنتاجها.
    Opposing forces retained the capability to cause a sense of insecurity among the Afghan population and the international community. UN فقد حافظت القوات المعارضة على القدرة على خلق شعور بانعدام الأمن في أوساط السكان الأفغانيين والمجتمع الدولي.
    We possess the capability of searching list data using computer networks. UN ولدينا القدرة على البحث في البيانات القائمة باستخدام شبكات الحاسوب.
    :: Maintenance of the capability for simultaneous deployment of aircraft to 3 temporary operating bases in the regions UN :: الاحتفاظ بالقدرة على نشر طائرات بصورة متزامنة في 3 قواعد عمليات مؤقتة في المناطق
    The vehicle must have the capability to deliver teargas munitions in a 360° arc of fire. UN ويجب أن تكون المركبات مجهزة بقدرة على إطلاق قنابل الغاز المسيل للدموع في جميع الاتجاهات بمحيط 360 درجة.
    And the capability approach requires that the " goodness " of social arrangements be judged in terms of the flourishing of human freedoms. UN ويقتضي النهج القائم على القدرات أن يجري الحكم على " جودة " الترتيبات الاجتماعية من حيث ازدهار الحريات الإنسانية.
    The Board recommends that Treasury use fully the capability of the newly installed foreign exchange module in the Operations Processing Integrated Control System. UN ويوصي المجلس الخزينة بأن تستفيد بالكامل من إمكانيات وحدة القطع الأجنبي التي تم مؤخرا تركيبها في نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات.
    However, basic manpower includes the capability of splitting the level-I medical support facility into two forward medical teams (FMT). UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى الأول إلى فرق طبية أمامية.
    The system should be started with the screensaver disabled and allowed to run functions to demonstrate the capability of operating off the power grid. UN وينبغي بدء تشغيل النظام() مع تعطيل واقي الشاشة والسماح للنظام بتشغيل وظائف لإثبات قدرته على العمل منفصلاً عن الشبكة الكهربائية.
    the capability to detect undeclared nuclear activities is fundamental to the credibility of the Agency and to effective safeguards. UN إن المقدرة على استكشاف النشاطات النووية غير المعلنة أمر أساسي لموثوقية الوكالة، ولفعالية الضمانات.
    Simply doesn't have the capability to dial earth. Open Subtitles ببساطة ليس لديها الامكانية للاتصال بالارض
    The Syrian Government's support of Hizbullah, and its permitting of overland arms transfers from Iran to Hizbullah through Syrian territory, have directly enhanced the capability of the organization to launch deadly attacks against Israel. UN وأدى دعم الحكومة السورية لحزب الله، وسماحها بنقل الأسلحة من إيران إلى حزب الله عبر أراضيها، إلى التعزيز المباشر لقدرة المنظمة على شن هجمات مهلكة ضد إسرائيل.
    89. Provision is made for medical treatment at hospitals outside the mission area for cases beyond the capability of the UNOSOM medical facilities. UN ٨٩ - يرصد اعتماد لتكاليف العلاج الطبي في المستشفيات خارج منطقة البعثة فيما يتعلق بالحالات التي تتجاوز نطاق قدرات المرافق الطبية للبعثة.
    We would particularly like to see further progress over the next few months in developing further capacity and structures in the public administration and also in developing further the capability of the armed forces. UN ونود بشكل خاص أن نشهد إحراز المزيد من التقدم خلال الأشهر القليلة المقبلة في تطوير المزيد من القدرات والهياكل في الإدارة العامة وأيضا في تطوير المزيد من تطوير قدرات القوات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد