ويكيبيديا

    "the capacity of local communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة المجتمعات المحلية
        
    • قدرات المجتمعات المحلية
        
    Part of the assessment involves building the capacity of local communities and partners to undertake evaluations. UN وينطوي جزء من العملية على بناء قدرة المجتمعات المحلية والشركاء على الاضطلاع بالتقييمات.
    Beyond these points, sustained deployment of the forces is dependent on the capacity of local communities and infrastructure for sustenance. UN ويتوقف الانتشار المطرد للقوات خارج هذه المراكز على قدرة المجتمعات المحلية والهياكل الأساسية على الإمداد.
    These projects are aimed concurrently at building the capacity of local communities and local government structures. UN وتهدف هذه المشاريع في الوقت نفسه إلى بناء قدرة المجتمعات المحلية وهياكل الحكم المحلي.
    The need to strengthen the capacity of local communities was highlighted. UN كما سُلط الضوء على تعزيز قدرات المجتمعات المحلية.
    Involve intergovernmental and non-governmental organizations focusing on health and the environment in building the capacity of local communities to participate in an informed manner; UN وينبغي إشراك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تركز على الصحة والبيئة في بناء قدرات المجتمعات المحلية كي تشارك بطريقة مستنيرة؛
    These projects are aimed concurrently at building the capacity of local communities and local government structures. UN وتهدف هذه المشاريع في الوقت نفسه إلى بناء قدرة المجتمعات المحلية وهياكل الحكم المحلي.
    The European Commission has a general humanitarian plan of action to strengthen the capacity of local communities to foresee, respond to and cope with drought. UN وأعدت المفوضية الأوروبية خطة عمل عامة للشؤون الإنسانية ترمي إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على توقع الجفاف ومواجهته والتكيف معه.
    Counterpart's primary organizational purpose is to build the capacity of local communities, and the institutions which serve them, to address self-defined needs in sustainable, practical and culturally appropriate ways. UN ويتمثل الغرض التنظيمي الأول للمنظمة في بناء قدرة المجتمعات المحلية والمؤسسات التي تقدم خدمات إليها، والتصدي للاحتياجات المحددة ذاتياً بطرق ووسائل مستدامة ومناسبة من الناحيتين العملية والثقافية.
    Those projects are facilitating the return of former gang members to their communities, reinforcing the capacity of local communities to resolve conflicts peacefully, promoting a culture of peace, assisting victims of violence and supporting the creation of temporary employment. UN ومن شأن تلك المشاريع أن تسهل عودة أفراد العصابات السابقين إلى مجتمعاتهم، مما يعزز قدرة المجتمعات المحلية على حلّ النزاعات سلميا، وتعزيز ثقافة السلام، ومساعدة ضحايا العنف وتأييد إنشاء وظائف مؤقتة.
    (d) To strengthen the capacity of local communities and non-governmental organizations to participate actively in broad-based shelter delivery partnerships. UN )د( تعزيز قدرة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة بفعالية في شراكات واسعة النطاق لتوفير المأوى.
    In partnership with the Crime Prevention Action Fund of the National Crime Prevention Centre, the BC Government is implementing a Community Capacity Building Project fund to increase the capacity of local communities to address the issue of sexual exploitation. UN :: بالاشتراك مع صندوق العمل من أجل منع الجريمة التابع للمركز الوطني لمنع الجريمة، أنشأت حكومة كولومبيا البريطانية صندوقا لمشروع بناء قدرات المجتمعات المحلية لزيادة قدرة المجتمعات المحلية على التصدي لمشكلة الاستغلال الجنسي.
    609. New funding has been provided to improve and increase housing and support options available for women in situations of family violence and enhance the capacity of local communities to prevent and respond to violence against women. UN 609 - تم تقديم تمويل جديد لتحسين وزيادة خيارات الإسكان والدعم المتاحين للنساء في حالات عنف عائلي ولتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على منع العنف ضد النساء ومواجهته.
    This includes efforts undertaken by humanitarian and development agencies to ensure that all population movements across the border are voluntary, safe, dignified and sustainable; returnees from Northern Sudan to Southern Sudan should be able to return in a manner that does not overwhelm the capacity of local communities to absorb them. UN ويشمل ذلك الجهود التي تبذلها الوكالات الإنسانية والإنمائية من أجل ضمان سير جميع تنقلات السكان عبر الحدود بشكل طوعي وآمن وكريم ومستدام، وتمكين العائدين من شمال السودان إلى جنوب السودان من العودة بطريقة لا تفوق قدرة المجتمعات المحلية على استيعابهم.
    140. It is essential to strengthen the capacity of local communities to protect children, including by making available child protection training workshops, advocating for legislative and policy changes and the identification of `safe adults' and protection committees. Awareness-raising UN 140- ولا بد من تدعيم قدرة المجتمعات المحلية على حماية الأطفال بسبل منها تنظيم حلقات تدريبية بشأن حماية الأطفال والمطالبة بتعديلات تشريعية وسياساتية وتعيين أفراد كبار أمناء وتكوين لجان للحماية.
    17. There is a need to enhance the capacity of local communities to share and exchange information on LRA as a means of assessing regional threat levels so as to provide enhanced protection. UN 17 - ثمة حاجة إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على تشاطر وتبادل المعلومات بشأن جيش الرب للمقاومة، باعتبارها وسيلة لتقييم مستويات التهديد الإقليمية من أجل توفير حماية أفضل.
    Projects such as Enterprise Mongolia and urban poverty pilot programmes were designed to improve outreach to marginalized groups by facilitating policy dialogue between local authorities and citizens and building the capacity of local communities. UN وتُصَمَّم مشاريع من قبيل " مشروع منغوليا " وبرامج رائدة لمواجهة الفقر الحضري من أجل تحسين الاتصال بالجماعات المهمَّشة عن طريق تيسير حوار السياسات بين السلطات المحلية والمواطنين، وبناء قدرة المجتمعات المحلية.
    (j) To encourage Members to develop and implement strategies to enhance the capacity of local communities and small-scale farmers to benefit from cocoa production and thereby contribute to poverty alleviation; UN (ي) تشجيع الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات لتعزيز قدرة المجتمعات المحلية وصغار المزارعين على الاستفادة من إنتاج الكاكاو ومن ثم الإسهام في تخفيف حدة الفقر؛
    When working offshore, companies should build the capacity of local communities by hiring local staff and transferring technology and knowledge. UN وينبغي للشركات عندما تعمل خارج أوطانها أن تبني قدرات المجتمعات المحلية الموجودة فيها من خلال تشغيل الموظفين المحليين ونقل التكنولوجيا والمعارف.
    15.c Enhance global support for efforts to combat poaching and trafficking of protected species, including by increasing the capacity of local communities to pursue sustainable livelihood opportunities UN ١٥-ج تعزيز الدعم العالمي للجهود الرامية إلى مكافحة الصيد غير المشروع للأنواع المحمية والاتجار بها، وذلك بوسائل تشمل زيادة قدرات المجتمعات المحلية على السعي إلى الحصول على فرص سبل كسب الرزق المستدامة
    (c) Enhancing the capacity of local communities in efficiently and effectively dealing with drought disasters by increasing coping capacity during drought when the resources are scarce and also during the times of plenty; and UN (ج) تحسين قدرات المجتمعات المحلية على التعامل بكفاءة وفعالية مع كوارث الجفاف، وذلك بزيادة قدرة هذه المجتمعات على التغلب على آثار الجفاف في أوقات شح الموارد وفي أوقات وفرتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد